Английский - русский
Перевод слова Commodity
Вариант перевода Продукции

Примеры в контексте "Commodity - Продукции"

Примеры: Commodity - Продукции
Ministry of agriculture reports, the volume of commodity output in brewing industry of Bashkortostan has made up 1 billion 967,7 millions rubles and physical volume index has reached 118%. Как сообщили в Минсельхозе РБ, объем товарной продукции в пивоваренной промышленности Башкортостана за десять месяцев текущего года составил 1 миллиард 967,7 миллиона рублей, при этом индекс физического объема достиг 118 процентов.
At present moment MAIRIS is a group of companies covering all spectrum of activity, related to the agrarian market: granting of a sowing material, means of plant protection, technologies of cultivation, agricultural commodity trading, export and import. В настоящий момент МАИРИС - это группа компаний, охватывающих весь спектр деятельности, связанной с аграрным рынком: предоставление посевного материала, средств защиты растений, технологий выращивания, закупка товарной продукции, експорт и импорт.
The production program on release of a commodity output for 2005 has been established in the sum more than 7,3 billion roubles, the plan is executed for 100,4 percent. Производственная программа по выпуску товарной продукции за 2005 год была установлена в сумме более чем 7,3 миллиарда рублей, план выполнен на 100,4 процента.
It was widely noted that the terms of trade of developing countries for both their commodity and manufactured exports had been deteriorating continuously, with adverse consequences on their development performance and prospects. Многие делегации отметили, что условия торговли развивающихся стран в секторе как сырьевых товаров, так и продукции обрабатывающей промышленности постоянно ухудшаются, что оказывает неблагоприятное воздействие на ход и перспективы их развития.
The following are the main criteria for evaluating suppliers: the relevance of the commodity or service the supplier offers; the financial soundness of the firm; and appropriate business experience, capacity, structure, quality assurance and technical competence. Ниже излагаются главные критерии оценки поставщиков: пригодность товаров или услуг, предлагаемых поставщиком; прочное финансовое положение соответствующей фирмы; соответствующий опыт деловой деятельности, возможности фирмы, ее структура, обеспечение надлежащих гарантий качества продукции и высокий уровень специальных знаний.
At the same time, beginning in the second half of the past year, a significant reduction in the shortfall of industrial output was achieved, and retail commodity circulation increased by 3 per cent compared with 1994. Вместе с тем, начиная со второй половины истекшего года удалось значительно снизить отставание в производстве продукции, а розничный товарооборот, по сравнению с 1994 годом, повысился на 3 процента.
The international community should endeavour to improve the functioning of commodity markets with greater transparency and more stable and predictable conditions and should provide greater access to the export products of those countries. Международному сообществу следует стремиться улучшить функционирование товарных рынков при большей транспарентности и более стабильных и предсказуемых условиях и следует обеспечить более широкий доступ для экспортной продукции этих стран.
In terms of manufacturing, the practice of setting higher tariffs on processed goods than on raw materials locked developing countries into volatile and declining primary commodity markets and blocked an obvious way for them to add value to their exports. С точки зрения обрабатывающей промышленности, практика установления более высоких тарифов на готовые товары по сравнению с сырьем замыкает развивающиеся страны в рамках неустойчивых рынков сырьевых товаров, характеризующихся снижением цен на них, и блокирует очевидный путь увеличения стоимости их экспортной продукции.
The manner in which the world commodity chains are organized, particularly for agricultural products, is undergoing significant change, from production in exporting countries to the retail level in consuming markets. Организационная структура мирового сектора сырьевых товаров, и в частности сельскохозяйственной продукции, - от производства в странах-экспортерах до розничной торговли в странах-потребителях - претерпевает существенные изменения.
A pan-African exchange would provide producers located in Africa's fragmented markets with an expanded market for their products and, by acting as a single procurement forum for international commodity purchasers, could become a gateway for the efficient supply of African commodities to world markets. Такая общеафриканская товарная биржа могла бы стать общим расширенным рынком для продукции разобщенных африканских производителей и, действуя в качестве единого закупочного форума для международных покупателей сырья, могла бы превратиться в важный канал эффективного снабжения мировых рынков африканским сырьем.
The possibility for women to take advantage of biodiversity in developing countries and to have access to protection of intellectual property rights, for example with regard to forest products and methods and techniques of commodity processing and preservation, was also emphasized. Подчеркивалась также возможность использования женщинами преимуществ биоразнообразия в развивающихся странах и получения доступа к инструментам защиты прав интеллектуальной собственности, например в случае лесной продукции и путей и методов переработки и сохранения сырьевых товаров.
Assistance in the empowerment of women's associations and women entrepreneurs in the commodity field could be made more effective by promoting their involvement in value-adding activities, through, among other things, identifying and entering market niches, and aiming at strengthening quality assurance. Эффективность помощи в деле расширения прав и возможностей женских ассоциаций и женщин-предпринимателей в сырьевом секторе можно было повысить путем поощрения их участия в деятельности, обеспечивающей более высокую добавленную стоимость, в частности за счет выявления и освоения рыночных ниш и принятия мер по усилению контроля за качеством продукции.
Fair trade organizations and other non-governmental organizations may wish to explore the possibilities of structured commodity finance to refinance products at the moment they are produced, thus enabling them to leverage their risk capital. Организации по вопросам добросовестной конкуренции и другие неправительственные организации, возможно, сочтут целесообразным изучить возможности структурированного финансирования сырьевых товаров с целью рефинансирования продукции в момент ее производства, что может позволить им использовать их рисковый капитал для мобилизации дополнительных средств.
In 19 of the 48 LDCs, a single export commodity, agricultural or mineral, accounts for 50 per cent of all goods exports. В 19 из 48 НРС более 50% от общего экспорта товаров приходится на один единственный вид сельскохозяйственной или горнорудной экспортной продукции.
For example, commodity exporters tend to make more use of bulk transport systems, whereas manufactured exporters will tend to use ISO freight containers and multimodal transport systems. Например, экспортеры сырья шире используют системы перевозки массовых грузов, в то время как экспортерам готовой продукции больше нужны грузовые контейнеры, соответствующие стандартам ИСО, и системы смешанных перевозок.
In many commodity markets, a major share of global trade flows is handled by a small group of transnational firms who source products globally, and thus apportion export shares of firms and countries. На многих сырьевых рынках основной частью глобальных торговых потоков управляет небольшая группа транснациональных компаний, которая находит источники продукции во всем мире и таким образом распределяет экспортные доли фирм и стран.
Nevertheless, the experiences gained from the project illustrate the diversity of problems faced by the LDCs' commodity sectors, ranging from insufficient transport infrastructure, which hampers exports of perishable products, to the difficulties of conforming to importing countries' standards and regulations. В то же время накопленный опыт свидетельствует о многообразии проблем, стоящих перед НРС в сырьевых секторах, начиная от неадекватности транспортной инфраструктуры, препятствующей экспорту скоропортящейся продукции, и кончая трудностями с соблюдением стандартов и норм в странах-импортерах.
That is, commodities lost more than half of their purchasing power in terms of manufactured goods: African commodity exporters would have had to double their export volumes in 2001 to maintain their foreign exchange income at 1997 levels. Иными словами, покупательная способность сырьевых товаров по отношению к промышленной продукции снизилась более чем в два раза: африканским экспортерам сырья в 2001 году потребовалось бы удвоить физический объем своего экспорта, для того чтобы получить валютные поступления на уровне 1997 года.
The nature of their growth, coupled with their geophysical attributes, had led to their varying specialization, dominated by greater dependence on traditional commodity export and, in some cases, on tourism and a narrow basket of manufactured goods (e.g. textiles). Природа их экономического роста, в сочетании с геофизическими особенностями, приводит к возникновению у них различной специализации, в основе которой лежит углубляющаяся зависимость от экспорта традиционных сырьевых товаров, а в некоторых случаях - от туризма и производства узкого ассортимента промышленной продукции (например, текстиля).
In imports, changes in the commodity structure had a similar direction as in exports (increased share of electromechanical, metallurgy, mineral, agriculture and food products). В сфере импорта изменения в товарной структуре имели такую же направленность, как в области экспорта (повышение доли электротехнических изделий, металлопродукции, минералов, сельскохозяйственной и продовольственной продукции).
Most countries in the region remain essentially primary commodity exporters, with only a handful of countries drawing a significant part of their export revenue from manufactured products. Большинство стран в регионе остаются по-существу экспортерами сырьевой продукции, и лишь небольшая группа стран получает значительную часть своих экспортных поступлений за счет продукции обрабатывающей промышленности.
Second, it may be desirable to revisit options that have been explored in the past, such as international commodity agreements and diversification funds, in order to improve the terms on which African agricultural exporters interact with the market. Во-вторых, для улучшения условий взаимодействия африканских экспортеров сельскохозяйственной продукции с рынком, возможно, было бы желательно вернуться к рассмотрению вариантов, изучавшихся в прошлом, таких как международные товарные соглашения и фонды диверсификации.
Malaysia's success in developing export-led agribusiness is underscored by broad development planning and sector-specific intervention in identifying and assisting promising commodity sectors carry out science-based development and diffusion of products in demand by international markets. Успех Малайзии в развитии экспортного агробизнеса стал возможен благодаря общему планированию процесса развития и конкретным отраслевым мерам, направленным на выявление перспективных сырьевых секторов и оказание им содействия в использовании научных методов создания и распространения продукции, пользующейся спросом на международных рынках.
While there may be opportunities for niche market development, the erosion of trade preferences has adversely affected commodity and light manufactured exports, particularly bananas, sugar and textiles. Несмотря на наличие возможностей развития нишевых рынков, ослабление системы торговых преференций оказало пагубное воздействие на экспорт сырьевых товаров и продукции перерабатывающего сектора, в частности бананов, сахара и текстильных изделий.
Sugar, the principal commodity, constituted, together with a few other agricultural, mineral and fishery products, the commodity export basket. Сахар, являющийся основным сырьевым продуктом, входит вместе с некоторыми другими видами сельскохозяйственной, минеральной и рыбной продукции в корзину экспортных сырьевых товаров.