| We don't get a commission for the organs we bring back. | Мы не получаем комиссионные за те органы, которые привозим. |
| In fact, I'm starting to rethink that steep commission of yours. | На самом деле, я начинаю думать, что твои комиссионные слишком большие. |
| Fine, but I really should start getting commission on your stories. | Ладно, но мне пора начинать брать с тебя комиссионные. |
| The commission fees during the first year would be higher because of intensive trading during the transition period. | Комиссионные в первый год были бы выше ввиду необходимости интенсивной купли-продажи ценных бумаг в течение переходного периода. |
| National therefore continues to be liable to pay commission on the guarantees. | Следовательно, на ней по-прежнему лежит обязанность уплатить комиссионные по гарантиям. |
| Orders and payments are handled directly through the Nero Online Shop and your commission is paid through the affiliate network. | Заказы и платежи обрабатываются напрямую через Nero Online Shop, а ваши комиссионные оплачиваются через партнерскую сеть. |
| The commission on money transfers from the Republic of Moldova. | Комиссионные по переводу денежных средств из Республики Молдова. |
| Your personal information has to be 100 % correct to be entitled to commission. | Для того чтобы получать комиссионные, Ваша личная информация должна быть достоверной. |
| With higher customer activity, net commission income has surged by 12 per cent in Q2. | С ростом активности клиентов чистые комиссионные доходы во 2-м квартале увеличились на 12%. |
| However the post office was considered a non official one: the local postmaster was paid with a commission depending of his financial results. | Однако почта считалась негосударственной: местный почтмейстер получал комиссионные в зависимости от показанных им финансовых результатов. |
| Agency commission will be paid by the party who asked their services in buying, selling or renting real estate. | Комиссионные оплачивает сторона, которая обращается в агентство для посредничества при покупке, продаже или аренде недвижимости. |
| He is paid by commission when he introduces new customers. | Он получает комиссионные за привлечение новых клиентов. |
| And anyways, man, They all get their commission when you sign. | И в любом случае, мужик, они все получат свои комиссионные, когда ты подпишешь контракт. |
| And, of course, I would take a commission, say fifty percent. | Ну, конечно, я бы взял комиссионные, скажем, половину заработанного. |
| I'm sure you can find a fair commission for yourself... | Уверена, вы можете отсчитать заслуженные комиссионные, при условии провала депонирования. |
| He wants Ricky to give him a commission on selling Amy's baby. | Он хочет, чтобы Рикки дал ему комиссионные от продажи ребенка Эми. |
| At the time of payment we take the commission - 2.5 %. | При оплате мы взимаем комиссионные - 2.5 %. |
| I was paid a commission and given full patent rights. | Мне заплатили комиссионные и я отдал все права на него. |
| You've lost the commission anyway. | В любом случае, ты упустил комиссионные. |
| He stands to make a big commission too, on that jacket with the crest that nobody seems to like. | Он готов получить большие комиссионные, за этот пиджак с нашивкой который никому не нравится. |
| I'm putting this guy right out of commission. | Фиг ему, а не комиссионные. |
| And I won't be charging commission. | И я не буду назначать комиссионные. |
| Most of the cost was the commission to the salesmen. | Большей частью стоимости были комиссионные продавца. |
| He stands to lose his commission if a policy is canceled before the company can earn it back. | Он мог потерять комиссионные, если страховка будет расторгнута до того, как компания сможет её отработать. |
| A commission that's basically in your gift. | И комиссионные, которые в вашем ведении. |