Английский - русский
Перевод слова Commend
Вариант перевода Высоко оцениваю

Примеры в контексте "Commend - Высоко оцениваю"

Примеры: Commend - Высоко оцениваю
I commend his efforts and those of President Sleiman, Speaker Berri and other leaders from across the political spectrum to contain the political and the sectarian tension that arose in Lebanon in this context. Я высоко оцениваю его усилия, а также усилия президента Сулеймана, спикера парламента Берри и других лидеров, представляющих весь политический спектр страны, направленные на снижение политической и религиозной напряженности, усилившейся в Ливане на этом фоне.
I commend the stakeholders in Sierra Leone, including the country's political parties, for the commitments they have made in signing the Declaration of 18 May 2012, and call upon them to adhere to those commitments as they enter the crucial phases of the electoral process. Я высоко оцениваю подписание 18 мая 2012 года декларации заинтересованными сторонами в Сьерра-Леоне, включая политические партии страны, и призываю их, приступая к решающим этапам избирательного процесса, выполнять свои обязательства.
I commend the quick intervention of the Mission in many locations where clashes took place and in areas with high risks of confrontation through the deployment of peacekeepers and mediation efforts to ease the tension and protect civilians. Я высоко оцениваю оперативные меры, принятые Миссией в целом ряде районов, где происходили столкновения, и в районах, где был высок риск конфронтации, а именно направление туда миротворцев и посреднические усилия, приложенные для разрядки напряженности и защиты гражданских лиц.
I commend the leadership and efforts of Maria Luiza Ribeiro Viotti in her capacity as Chair of the Guinea-Bissau configuration of the Peacebuilding Commission from December 2007 to May 2013, which contributed to the advancement of the country's peacebuilding process. Я высоко оцениваю работу Марии Луизы Рибейру Виотти в качестве Председателя структуры по Гвинее-Бисау Комиссии по миростроительству в период с декабря 2007 года по май 2013 года, которая содействовала процессу миростроительства в этой стране.
I commend the people and the Government of Sierra Leone for the significant progress that has been made since the end of the civil war in consolidating peace, and especially during the period under review. Я высоко оцениваю существенный прогресс в укреплении мира, сделанный народом и правительством Сьерра-Леоне с момента окончания гражданской войны и в особенности в рассматриваемый период.
I commend the commitment of President al-Bashir and President Kiir to maintaining good neighbourly relations and to further addressing the issues related to the implementation of the 20 June 2011 Agreement in order to pave the way for the resolution of the final status of the Abyei Area. Я высоко оцениваю приверженность президента Аль-Башира и президента Киира поддержанию добрососедских отношений и дальнейшему рассмотрению вопросов, касающихся осуществления Соглашения от 20 июня 2011 года в целях создания возможностей для урегулирования окончательного статуса района Абьей.
I commend the President for his personal commitment to pursuing security sector reform and reform of the criminal justice sector, with the support of the United Nations, the European Union and other international partners. Я высоко оцениваю личную приверженность президента продолжению процесса реформирования сектора безопасности и сектора уголовного правосудия при поддержке Организации Объединенных Наций, Европейского союза и других международных партнеров.
I therefore commend the initiative on the part of the Caribbean Community countries to put this subject on the General Assembly's agenda and to publicize, beyond the medical community, the scope and impact of the crisis in non-communicable diseases, including in development terms. Поэтому я высоко оцениваю выдвинутую странами Карибского сообщества инициативу включить этот вопрос в повестку дня Генеральной Ассамблеи и рассказать о масштабах и последствиях вызванного неинфекционными заболеваниями кризиса, в том числе в плане развития, чтобы о них стало известно не только медицинским кругам.
I also welcome the reaffirmation by the military leadership of its subordination to civilian authority and commend the initiative of the Chief of General Staff to sensitize the armed forces on the value of and need for reconciliation and military restructuring. Я также приветствую подтверждение военным руководством его намерения подчиняться гражданским властям и высоко оцениваю решение начальника Генерального штаба провести среди вооруженных сил агитационно-просветительную работу по вопросу о важности и необходимости примирения и реорганизации военного сектора.
I commend the role played by the international community, and I hope that that positive and effective intervention will be extended, politically and practically, so as to resolve the root causes of all the conflicts and wars that have plagued our region for many decades. Я высоко оцениваю роль международного сообщества, и я надеюсь, что позитивное и эффективное вмешательство будет расширяться в политическом и практическом плане, с тем чтобы устранить коренные причины всех конфликтов и войн, которые опустошают наш регион в течение многих десятилетий.
I commend our two Special Envoys for Darfur, Jan Eliasson and Salim Ahmed Salim, for the relentless efforts they have made over the last 10 months to re-energize the political process and bring the parties to the negotiating table. Я высоко оцениваю неустанные усилия наших двух специальных посланников по Дарфуру - Яна Элиассона и Салима Ахмед Салима, которые они предпринимают в течение последних 10 месяцев в целях активизации политического процесса и побуждения сторон сесть за стол переговоров.
I commend the work of the thousands of men and women of MONUC and the United Nations agencies and programmes who have dedicated themselves, often putting their lives at risk, to help the Congolese people restore peace in their country. Я высоко оцениваю работу тысяч мужчин и женщин из состава МООНДРК и учреждений и программ Организации Объединенных Наций, которые самоотверженно - и зачастую подвергая свою жизнь опасности - помогают конголезскому народу восстановить мир в его стране.
I commend the Commission for the decisions it has taken so far to enhance the credibility of the elections, often under significant pressure, as well as the international community for its support to the Commission. Я высоко оцениваю принятые НИК на сегодняшний день решения о повышении доверия к выборам, хотя эти решения нередко принимались в условиях сильного давления, а также усилия международного сообщества по оказанию НИК поддержки.
I commend the Ceasefire Joint Military Commission's timely response, combined with the joint North-South intervention at the senior level, to contain the incident, which proved the effectiveness the ceasefire mechanisms can have if decisions are implemented quickly and decisively. Я высоко оцениваю своевременно принятые Совместной военной комиссией по прекращению огня в дополнение к совместным действиям на уровне старшего руководства Севера и Юга меры с целью предотвратить разрастание инцидента, которые доказали, насколько эффективными могут быть механизмы прекращения огня, когда решения выполняются быстро и неукоснительно.
I commend the Court's efforts to ensure accountability for crimes against peacekeepers and emphasize that the United Nations respects the independence of the Court and its judicial process. Я высоко оцениваю усилия Суда по привлечению к ответственности за преступления против миротворцев и подчеркиваю, что Организация Объединенных Наций уважает независимость Суда и используемую им судебную процедуру.
I would like to congratulate the Government of Guinea-Bissau for the courageous and focused economic reforms that have significantly improved economic performance, and I commend the country's international partners, in particular IMF and the World Bank, for their support in achieving that result. Я хотел бы отдать должное правительству Гвинеи-Бисау за смелые и целенаправленные экономические реформы, которые позволили значительно улучшить экономическое положение в стране, и высоко оцениваю поддержку в достижении этих результатов, которую оказали международные партнеры страны, в частности МВФ и Всемирный банк.
I also commend the African Union High-level Implementation Panel, led by Thabo Mbeki, for its ongoing and intensive efforts to facilitate the negotiation of the outstanding issues between the Sudan and South Sudan, with my Special Envoy for the Sudan and South Sudan, Haile Menkerios. Я также высоко оцениваю Имплементационную группу высокого уровня Африканского союза под руководством Табо Мбеки за ее постоянные и активные усилия по содействию переговорам относительно решения неурегулированных вопросов между Суданом и Южным Суданом и моим Специальным посланником по Судану и Южному Судану, Хайле Менкериосом.
I commend the actions taken by the Government to implement the recommendations of the Follow-up Committee on the Inclusive Political Dialogue and encourage further concrete steps to be taken to address outstanding problems. Я высоко оцениваю работу, проделанную правительством для выполнения рекомендаций Комитета по наблюдению за выполнением рекомендаций всеохватного политического диалога, и призываю его продолжать принимать конкретные меры для решения сохраняющихся проблем.
I commend the work of the Peacebuilding Commission in Sierra Leone and particularly the efforts of the Chair of the Sierra Leone configuration, which have succeeded in sustaining international attention on the peacebuilding needs of Sierra Leone. Я высоко оцениваю работу Комиссии по миростроительству в Сьерра-Леоне и особенно усилия Председателя страновой структуры по Сьерра-Леоне, которым удалось заручиться вниманием международной общественности к нуждам Сьерра-Леоне в области миростроительства.
I commend the continuing collaboration between the Gulf of Guinea Commission, ECCAS and the Economic Community of West African States, with support from UNOCA and UNOWA, to implement the recommendations made by the Security Council in its resolution 2018 (2011). Я высоко оцениваю продолжающееся сотрудничество между Комиссией Гвинейского залива, Экономическим сообществом центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) и Экономическим сообществом западноафриканских государств, осуществляемое при поддержке ЮНОЦА и ЮНОВА в целях выполнения рекомендаций, содержащихся в резолюции 2018 (2011) Совета Безопасности.
I commend CPLP, under the chairmanship of Angola, and ECOWAS, under the chairmanship of Nigeria, for their actions, which could result in the adoption of a joint road map to assist Guinea-Bissau, as requested by President Sanha. Я высоко оцениваю действия Сообщества португалоязычных стран под председательством Анголы и ЭКОВАС под председательством Нигерии, благодаря которым может быть принята совместная «дорожная карта» по оказанию помощи Гвинее-Бисау в соответствии с просьбой президента Саньи.
This important ongoing programme requires urgent donor support to facilitate housing reconstruction for returning minority officers. 32. I particularly commend the recent breakthrough in the Herzegovina-Neretva canton which, for the first time since the war, allows Bosniacs to work in Croat-dominated west Mostar. Я особенно высоко оцениваю прогресс, достигнутый в последнее время в кантоне Герцеговина-Неретва, где впервые с начала войны боснийцы получили разрешение работать в западной части Мостара, большинство населения в которой составляют хорваты.
I commend the Government's efforts to date, in keeping with its responsibilities under the certification process, to remove officers deemed unsuitable for police service. Я высоко оцениваю усилия, которые предпринимает на сегодняшний день правительство по выполнению своих обязанностей в рамках процесса аттестации полицейского персонала и которые направлены на отстранение тех сотрудников полиции, которые признаются непригодными для дальнейшей службы в полиции.
I commend the constructive discussions held by each party with the United Nations Mine Action Service on the implementation of international mine action standards on both sides of the berm. Я высоко оцениваю проведение каждой из сторон конструктивных дискуссий со Службой Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в ходе которых обсуждались меры по осуществлению Международных стандартов деятельности, связанной с разминированием, по обе стороны от песчаного вала.
I commend the Government of Burundi for the improvements it has made to its business climate, rising eight places to rank 169th out of 183 economies surveyed by the World Bank. Я высоко оцениваю усилия правительства Бурунди по улучшению делового климата в стране, в результате которых ей удалось подняться на восемь позиций и занять 169-е место из 183 стран, обследованных Всемирным банком.