I also thank and commend His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon. |
Я также благодарю Его Превосходительство Генерального секретаря Пан Ги Муна и высоко оцениваю его работу. |
I commend the authorities of the Republika Srpska for having taken this step. |
Я высоко оцениваю этот шаг властей Республики Сербской. |
I commend the Lebanese Armed Forces for its efforts and engagement in this regard. |
Я высоко оцениваю соответствующие усилия Ливанских вооруженных сил и их участие. |
I commend the Government and Prime Minister Siniora for their decision and their efforts. |
Я высоко оцениваю решение и усилия правительства и премьер-министра ас-Синьоры. |
I commend you for your efforts and for the noteworthy gains the Assembly has made. |
Я высоко оцениваю ваши усилия и замечательные достижения этой Ассамблеи. |
I commend the Government's commitment to hold national elections within the constitutionally mandated time frame. |
Я высоко оцениваю приверженность правительства проведению национальных выборов в конституционно установленные сроки. |
I commend the work of the outgoing Government of Lebanon to improve those conditions. |
Я высоко оцениваю работу уходящего правительства Ливана по улучшению этих условий. |
I commend President Yoweri Museveni for the instrumental role he played in the conclusion of the Kampala Accord. |
Я высоко оцениваю важную роль президента Йовери Мусевени в заключении Кампальского соглашения. |
I commend such initiatives from civil society organizations, including women's groups, which seek to contribute to the peace process. |
Я высоко оцениваю такие инициативы организаций гражданского общества, включая женские группы, которые стремятся внести вклад в мирный процесс. |
I commend the active engagement of ECOWAS in support of the successful elections in Ghana and Sierra Leone. |
Я высоко оцениваю активные усилия ЭКОВАС по поддержке успешного проведения выборов в Гане и Сьерра-Леоне. |
I welcome the United Nations Strategy on Mine Action 2013-2018 and commend the consultative and well-coordinated process leading to its finalization. |
Я приветствую Стратегию Организации Объединенных Наций в отношении деятельности, связанной с разминированием, на 2013 - 2018 годы и высоко оцениваю согласованный и четко скоординированный процесс, приведший к завершению работы над этим документом. |
I commend the commitment and efforts made by the Government of Mali for the protection of children. |
Я высоко оцениваю приверженность правительства Мали делу защиты детей и его усилия в этой области. |
I commend the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia and the international naval forces for their work. |
Я высоко оцениваю работу Контактной группы по борьбе с пиратством у берегов Сомали и действия международных военно-морских сил. |
I commend steps taken to encourage women's participation and to ensure secure access for women voters. |
Я высоко оцениваю шаги, предпринятые с целью поощрить женское участие и обеспечить избирательницам безопасный доступ. |
I commend the development of the Somali Maritime Resources and Security Strategy, which provides greater opportunities for increased economic growth and stability throughout the region. |
Я высоко оцениваю выработку Сомалийской морской стратегии по мобилизации ресурсов и обеспечению безопасности, которая предоставляет все больше возможностей для ускорения темпов экономического роста и стабилизации положения во всем регионе. |
I commend the parties for their cooperation with UNIFIL during this difficult period. |
Я высоко оцениваю сотрудничество сторон со ВСООНЛ на протяжении этого трудного периода. |
I commend the steps already taken to share the burden and encourage others to follow suit. |
Я высоко оцениваю шаги, уже предпринятые в целях распределения бремени, и призываю других последовать данному примеру. |
I commend them for their commitment and tenacity. |
Я высоко оцениваю их приверженность и настойчивость. |
Notwithstanding the fact that the result was not satisfactory to my country, I wish personally to commend his dedication. |
Несмотря на тот факт, что результат не был удовлетворительным для моей страны, я лично высоко оцениваю его целеустремленность. |
I therefore commend the resolutions to the Assembly this morning. |
Поэтому я высоко оцениваю резолюции, представленные Ассамблее сегодня утром. |
I commend efforts by regional and other organizations, coalitions of States and individual Governments aimed at achieving a political solution in Kosovo. |
Я высоко оцениваю усилия региональных и других организаций, коалиций государств и отдельных правительств, нацеленные на достижение политического урегулирования в Косово. |
I welcome all efforts to enhance the Register process and in particular commend the "partnership approach" recommended by the Board. |
Я приветствую все усилия по укреплению процесса функционирования Регистра, и в частности высоко оцениваю рекомендованный Советом "партнерский подход". |
And I commend the Secretary-General for his leadership role in launching the process of consultation at the beginning of the session. |
Я высоко оцениваю руководящую роль Генерального секретаря, который инициировал процесс консультаций в начале этой сессии. |
I also commend the working relationships between the European Union and other group and individual country representatives. |
Я также высоко оцениваю рабочие отношения, сложившиеся у Европейского союза с представителями других групп и отдельных стран. |
I commend the steps already taken by the Government of Lebanon in this regard. |
Я высоко оцениваю шаги, уже предпринятые правительством Ливана в этом направлении. |