Английский - русский
Перевод слова Commend
Вариант перевода Выражаю признательность

Примеры в контексте "Commend - Выражаю признательность"

Примеры: Commend - Выражаю признательность
I commend the Governments of the Intergovernmental Authority on Development for demonstrating a renewed cohesiveness on the issue of national reconciliation in Somalia. Я выражаю признательность правительствам стран - членов Межправительственного органа по вопросам развития за вновь продемонстрированную ими сплоченность в вопросе о национальном примирении в Сомали.
I commend the Peacebuilding Commission for having successfully helped to mobilize international support for the electoral process and for its critical contribution to the electoral budget. Я выражаю признательность Комиссии по миростроительству за то, что она помогла успешно мобилизовать международную поддержку процесса выборов и внесла существенный вклад в формирование бюджета для их проведения.
I also commend the outgoing President, Mr. Joseph Deiss, for his stewardship and dedication during the past year. Я также выражаю признательность предыдущему Председателю, г-ну Йозефу Дайссу, за его руководство в течение прошлого года и проявленную им самоотверженность.
At the outset, I commend you, Sir, for the excellent manner in which you continue to steer our deliberations. Прежде всего я выражаю признательность Вам, г-н Председатель, за то, насколько эффективно вы руководите нашей работой.
I commend the Peacebuilding Commission for the effective partnership it has developed over the past three years with the Government and other national stakeholders. Я выражаю признательность Комиссии по миростроительству за налаженные ею в последние три года эффективные партнерские связи с правительством и другими национальными сторонами.
This is remarkable, an outstanding achievement in its own right, and I commend Speaker Berri for his initiation of the national dialogue. Это - примечательное и видное событие в силу его собственной значимости, и я выражаю признательность спикеру Берри за начало национального диалога.
To attain that objective, various strategies have been developed and implemented with the support of the international community, which I commend and sincerely thank for its unwavering support. Для достижения этой цели при поддержке международного сообщества - которому я выражаю признательность и искреннюю благодарность за его непоколебимую поддержку - разработаны и осуществляются различные стратегии.
I commend the United Nations programmes and agencies for their continued delivery of humanitarian assistance to Somalia against the backdrop of mounting challenges relating especially to access. Я выражаю признательность программам и учреждениям Организации Объединенных Наций за обеспечение ими постоянных поставок гуманитарной помощи в Сомали в условиях возникновения все более серьезных трудностей, связанных, в частности, с получением доступа.
I commend the courage of the Somali people and welcome the support of representatives of the diaspora who have shown their support for the current peace process. Я выражаю признательность сомалийцам за их мужество и приветствую поддержку текущего мирного процесса, продемонстрированную представителями диаспоры.
I commend the staff of UNIOGBIS, under the leadership of my Special Representative, Mr. Joseph Mutaboba, and the entire United Nations country team, as well as national and international non-governmental organizations and other partners, for their continued contribution to peacebuilding efforts in Guinea-Bissau. Я выражаю признательность персоналу ЮНИОГБИС, действующему под руководством моего Специального представителя г-на Джозефа Мутабобы, и всей страновой группе Организации Объединенных Наций, а также национальным и международным неправительственным организациям и другим партнерам за их неизменное содействие деятельности по миростроительству в Гвинее-Бисау.
I commend the European Union for its invaluable support to AMISOM in covering the allowances of civilian and military personnel and call upon Member States with the capability to help shoulder this burden. Выражаю признательность Европейскому союзу за его бесценную поддержку АМИСОМ в форме оплаты пособий гражданским сотрудникам и военнослужащим и призываю государства-члены, способные разделить это бремя, оказать помощь.
I commend the sustained commitment of so many countries to ISAF, while acknowledging that their commitment has been at the cost of many lives. Я выражаю признательность столь многим странам за их постоянный вклад в МССБ, констатируя при этом, что ради их приверженности многие люди пожертвовали жизнью.
I also commend Morocco for accepting to provide troops for the United Nations Guard Unit and to take on the chairmanship of the Peacebuilding Commission configuration on the Central African Republic. Я также выражаю признательность Марокко за то, что оно согласилось выделить контингент для охранного подразделения Организации Объединенных Наций и стать председателем Структуры Комиссии по миростроительству по Центральноафриканской Республике.
I commend the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda for their accomplishments, and I encourage the international community to fully support their efforts. Я выражаю признательность правительствам ДРК и Руанды за достигнутые ими успехи и призываю международное сообщество полностью поддержать их усилия.
I commend the transitional leaders for their perseverance and their statesmanship, which were instrumental in bringing the peace process to a successful completion despite the numerous obstacles encountered along the way. Я выражаю признательность переходным лидерам за их настойчивость и их государственную мудрость, которые способствовали успешному завершению мирного процесса, несмотря на многочисленные препятствия, с которыми пришлось столкнуться на его пути.
I commend Mr. Jan Eliasson and Mr. Guéhenno on their exhaustive briefings, which the African Union fully endorses, being one of the pillars of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur. Я выражаю признательность гну Яну Элиассону и гну Геэнно за проведенные ими исчерпывающие брифинги, содержание которых Африканский союз, являющийся одной из важнейших составляющих Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре, полностью поддерживает.
I commend both parties for the cooperation and commitment shown to the Agreement in this respect, and call upon them to allow the release of all remaining prisoners of war and other detainees. Я выражаю признательность обеим сторонам за их сотрудничество и приверженность Соглашению и призываю их обеспечить возможности для освобождения всех остальных военнопленных и других задержанных лиц.
I also commend the Secretary-General for his report on this agenda item and for introducing it to the plenary, that report furnishes the substance for our discussion. Я также выражаю признательность Генеральному секретарю за его доклад по этому пункту повестки дня и за его представление на пленарном заседании.
Five years later, and entering the final stage of the Millennium Development Goals cycle, I commend the United Nations for its ongoing efforts to take stock on where we stand in this important partnership. Пять лет спустя, на последнем этапе цикла реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, я выражаю признательность Организации Объединенных Наций за ее неустанные усилия по анализу того, насколько мы продвинулись в рамках этого важного партнерства.
I commend the Government of Lebanon and the Lebanese security services for their continued vigilance in this regard and their efforts aimed at calming the situation. Я выражаю признательность правительству Ливана и ливанским силам безопасности за их постоянную бдительность в этом вопросе и за их усилия, направленные на разрядку обстановки.
I commend the Government for its efforts to tackle justice and security sector reform, but more progress is needed to ensure that international human rights standards are upheld. Я выражаю признательность правительству за его усилия по проведению реформы в секторе правосудия и безопасности, однако для оказания поддержки международным стандартам в области прав человека необходимо достижение дальнейшего прогресса в этой области.
I commend the IGAD Front-line States for the recent decision of their foreign ministers to meet at least once a month to discuss the progress made and the challenges faced in the effort to restore reconciliation and normalcy to Somalia. Я выражаю признательность прифронтовым государствам - членам МОВР за принятое недавно их министрами иностранных дел решение встречаться не менее одного раза в месяц для обсуждения достигнутого прогресса и стоящих перед ними задач в деле восстановления примирения и нормализации обстановки в Сомали.
I commend the European Union for the support it has provided so far and welcome its declaration of 6 July 2004, in which it reiterated its intention to continue supporting programmes and activities geared towards strengthening peace and security mechanisms in Africa. Я выражаю признательность Европейскому союзу за поддержку, которую он оказывал до настоящего времени, и приветствую его заявление от 6 июля 2004 года, в котором он подтвердил свое намерение продолжать оказание поддержки программам и мероприятиям, направленным на укрепление механизмов поддержания мира и безопасности в Африке.
I commend the Governments of the Netherlands and Denmark for conducting, and making public, evaluations of their performance in meeting their commitments under the eighth Millennium Development Goal. Я выражаю признательность правительствам Нидерландов и Дании за проведение и обнародование результатов оценки их усилий по реализации их обязательств в отношении восьмой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
I also commend the men and women of UNOMIG for their commitment and perseverance in carrying out, under demanding and at times dangerous circumstances, the tasks entrusted to them by the Security Council. Я также выражаю признательность всем мужчинам и женщинам из состава МООННГ за их приверженность делу и упорство, которые они проявляют при решении задач, возложенных на них Советом Безопасности, работая в сложных и порой опасных условиях.