I commend the Chairman of the Committee and its members for the positive role the mechanism is playing. |
Я выражаю признательность Председателю Комитета и его членам за ту позитивную роль, которую играет этот механизм. |
I commend the Troika for its extensive efforts to facilitate intense and substantive discussions between Belgrade and Pristina on the status of Kosovo. |
Я выражаю признательность «тройке» за ее значительные усилия по содействию проведению интенсивных и предметных дискуссий между Белградом и Приштиной по вопросу о статусе Косово. |
I also commend the United Kingdom and France for their initiatives. |
Я также выражаю признательность Соединенному Королевству и Франции за их инициативу. |
I commend the leadership of these institutions for forging ahead with commitment and courage. |
Я выражаю признательность руководству этих учреждений за их решительное и мужественное движение вперед. |
I commend President Al-Bashir and First Vice-President Kiir for resolving their differences through dialogue. |
Я выражаю признательность президенту Аль-Баширу и первому вице-президенту Кииру за урегулирование разногласий между ними путем диалога. |
I commend the international partners who supported the electoral process, including by providing vital funding and technical assistance. |
Я выражаю признательность международным партнерам, которые поддержали избирательный процесс, в том числе путем предоставления жизненно необходимой финансовой и технической помощи. |
In this regard, I commend those partners who have already generously contributed to activities aimed at improving the conditions of the most vulnerable population. |
В связи с этим я выражаю признательность тем партнерам, которые уже внесли щедрые взносы на деятельность, направленную на улучшение положения наиболее уязвимого населения. |
I commend my Special Representative, Tarek Mitri, for the strong leadership he has demonstrated following his appointment. |
Я выражаю признательность моему Специальному представителю Тареку Митри за то, что с момента своего назначения на эту должность он показал себя как сильный руководитель. |
I commend the Lebanese Armed Forces for its steadfast commitment and cooperation with UNIFIL, especially during the periods of heightened tensions and given its multiple security responsibilities. |
Я выражаю признательность Ливанским вооруженным силам за их непоколебимую твердость и сотрудничество с ВСООНЛ, особенно в периоды повышенной напряженности и с учетом того, сколько функций по обеспечению безопасности на них возложено. |
I commend the leaders on both sides for embarking upon this challenging yet vital political process, aimed at resolving the most difficult issues hampering progress in their mutual relations. |
Я выражаю признательность лидерам обеих сторон за то, что они приступили к этому трудному, но жизненно необходимому политическому процессу, направленному на решение сложнейших проблем, затрудняющих достижение прогресса в их взаимоотношениях. |
I commend the leaders and the people of Guinea for engaging in a constructive dialogue process that enabled the holding of legislative elections and the completion of the political transition. |
Я выражаю признательность руководителям и народу Гвинеи за налаживание конструктивного диалога, который позволил провести парламентские выборы и завершить процесс политического перехода. |
At the regional level, I commend the Technical Support Committee of the Regional Oversight Mechanism for developing the regional benchmarks and translating them into a detailed action plan. |
Что касается деятельности на региональном уровне, то я выражаю признательность Комитету технической поддержки Регионального надзорного механизма за разработку региональных контрольных показателей и их включение в подробный план действий. |
Positive actions were taken and statements made during and immediately after the violence and I commend the leaders in Pristina and Belgrade who took such constructive positions. |
В ходе инцидентов с применением насилия и сразу же после них были приняты конструктивные меры и сделаны соответствующие заявления, и я выражаю признательность тем лидерам в Приштине и Белграде, которые заняли столь конструктивную позицию. |
I commend the neutral facilitator, Sir Ketumile Masire, for his tireless efforts, and encourage donors to continue to fund his operations in support of this essential task. |
Я выражаю признательность нейтральному посреднику сэру Кетумиле Масире за его неустанные усилия и призываю доноров продолжать выделять средства на финансирование его деятельности в поддержку этой важнейшей задачи. |
I commend the entire United Nations Country Team for their dedication in support of the humanitarian rehabilitation and reconstruction needs of Somalia. |
Я выражаю признательность всей Страновой группе Организации Объединенных Наций за самоотверженную работу в поддержку усилий по удовлетворению гуманитарных потребностей, а также по восстановлению и реконструкции в Сомали. |
I commend the leaders of the Mano River Union for taking this initiative, and encourage them to resolutely pursue the process of dialogue. |
Я выражаю признательность лидерам Союза стран бассейна реки Мано за эту инициативу и призываю их активно следовать по пути диалога. |
I commend the Government of Liberia for its policy statement reaffirming that it will not permit its territory to be used to destabilize any neighbouring country. |
Я выражаю признательность правительству Либерии за его программное заявление, в котором подтверждается, что оно не позволит использовать свою территорию для дестабилизации какой-либо соседней страны. |
I also commend the secretariat of the Office for Outer Space Affairs for their diligent work during the year since the last meeting. |
Я также выражаю признательность секретариату Управления по вопросам космического пространства за их напряженные усилия в течение года, прошедшего со времени прошлой сессии. |
I also commend ECOWAS, the International Contact Group on Liberia, United Nations agencies and the humanitarian organizations that are performing critical work on the ground. |
Я также выражаю признательность ЭКОВАС, Международной контактной группе по Либерии, учреждениям Организации Объединенных Наций и гуманитарным организациям, которые выполняют исключительно важную работу на местах. |
I commend the Government for its vigilance and its endeavours to stem the tide of further deterioration of the situation in the country. |
Я выражаю признательность правительству за его бдительность и за его усилия с целью положить конец процессу дальнейшего ухудшения обстановки в стране. |
Clearly this involved the expenditure of considerable resources, and I commend those who were responsible for making the resources available. |
Разумеется, это потребовало значительных средств, в связи с чем я выражаю признательность тем, кто их предоставил. |
I commend those Governments which have already contributed to this Fund and appeal to other Member States urgently to make available the necessary resources. |
Я выражаю признательность тем правительствам, которые уже внесли средства в этот Фонд, и обращаюсь с призывом к другим государствам-членам безотлагательно предоставить необходимые ресурсы. |
I commend those Governments which have offered police personnel for this purpose and appeal to other Member States to urgently place police officers at UNMIK's disposal. |
Я выражаю признательность тем правительствам, которые предложили направить с этой целью полицейский персонал, и обращаюсь с призывом к другим государствам-членам предоставить в распоряжение МООНВАК полицейских. |
I commend IECOM for its effective management of the elections and ECOMOG for ensuring a secure environment for the electoral process. |
Я выражаю признательность НИК за эффективную организацию и проведение ею выборов, а ЭКОМОГ - за обеспечение спокойной обстановки для процесса выборов. |
The signing of the Conakry Agreement was a significant step towards resolving the crisis in Sierra Leone, and I commend the countries of ECOWAS for their initiative. |
Подписание Конакрийского соглашения явилось существенным шагом вперед по пути урегулирования кризиса в Сьерра-Леоне, и я выражаю признательность странам - членам ЭКОВАС за их инициативу. |