In February 2015, it was announced that IDW Publishing made a deal with Disney to continue the publication of the following comic books: Uncle Scrooge, Donald Duck, Mickey Mouse, and Walt Disney's Comics and Stories. |
В феврале 2015 года было объявлено, что IDW Publishing заключила соглашение с Disney о продолжении публикации следующих комиксов: «Uncle Scrooge», «Donald Duck», «Mickey Mouse», и «Walt Disney's Comics and Stories». |
Got a bunch more comics. |
У меня есть еще куча комиксов, хочешь посмотреть? |
In 2010, IDW Publishing released the sequel to Michael San Giacomo's "Phantom Jack" Image Comics series with "Phantom Jack: The Nowhere Man Agenda." |
В 2010 году IDW Publishing выпустила продолжение серии комиксов Майкла Сан Джакомо «Phantom Jack» Image Comics с «Phantom Jack: The Nowhere Man Agenda». |
Not all comics publishing. |
Только не покупай никаких комиксов. |
In 1966, Gold Key Comics published two issues of a Secret Agent comic book based upon the series (this series should not be confused with Secret Agent, an unrelated comic book series published by Charlton Comics in 1967, formerly titled Sarge Steel). |
В 1966 году Золотой ключ Комиксы опубликовал два выпуска комиксов Секретный агент, основанные на серии (эта серия не следует путать с Резидент, несвязанной серии комиксов, опубликованной Charlton Comics в 1967 году, ранее под названием Sarge Steel). |
In an archie comics sort of way. |
Типа Арчи из комиксов. |
Basu is also a comics writer. |
Басу также является автором комиксов. |
What is the gist of your comics? |
В чем суть ваших комиксов? |
There's no comics in that paper. |
В этой газете нет комиксов. |
I've got a pile of comics this big. |
У меня есть куча комиксов. |
And they do have a comics section. |
И у них есть раздел комиксов |
I don't know comics, Larry. |
Я не знаю комиксов, Ларри |
Sekowsky developed a reputation as one of the fastest artists in the comics field. |
Сековский создал себе репутацию самого быстрого художника комиксов. |
If you ask me, reading comics is a complete waste of time. |
Я склонен считать чтение комиксов пустой тратой времени. |
The Addams Family characters were drawn to the specifications of the original Charles Addams comics. |
Особенности характера Аддамсов были взяты из оригинальных комиксов Чарльза Аддамса. |
In the Thunderbolts comics series, Mike Deodato based Baldwin's appearance on actor Edward Norton. |
В серии комиксов Thunderbolts Майк Диодато основал появление Болдуина на актере Эдварде Нортоне. |
The festival is centered around a single-day, artist alley-style exhibition space that features roughly 200 artists and comics publishers. |
Фестиваль сосредоточен вокруг однодневного выставочного пространства, в котором принимают участие около 200 художников и издателей комиксов. |
We're having a sale on X-Men comics at the shop. |
У нас в магазине распродажа комиксов "Люди ИКС". |
She is absent from the original comics by Carl Barks. |
Сериал создан по мотивам комиксов Карла Баркса. |
Petit produces science comics and videos to popularize the various aspects of this cosmological model. |
Главный автор модели Янус выпускает много научных комиксов и видеоматериалов для популяризации различных аспектов Янус космологическая модель. |
So that you have that nice little shelf for your comics and chocolatemilk. |
Потому что здесь такая удобная полочка для комиксов и шоколадного молока. |
Francesco Francavilla made his professional comics debut in the Italian comics anthology Amazing Comics in 2006. |
Карьера Дебют Франческо Франкавиллы в создании комиксов состоялся в 2006 году в антологии комиксов «Amazing Comics» (Италия). |
Polandball can also include comics on other countries, but by convention these comics are usually still referred to as Polandball, although they can also be called countryballs. |
Существует много комиксов в стиле Polandball о других странах - их могут называть Countryballs, но часто также обозначают как Polandball. |
They are very much in the tradition of finely drawn and well plotted Franco-Belgian comics like The Adventures of Tintin or Asterix, which also served as inspiration for the Valhalla comics. |
В них просматривается множество художественных традиций Франко-Бельгийских комиксов, таких как Tintin или Asterix, которые без сомнения служили источником вдохновения при работе над Вальгаллой. |
Second is the use of manga comics and animation, which are parts of Japanese pop culture. |
Второй инициативой стало использование комиксов «манга» и мультипликации, составляющих неотъемлемую часть японской массовой культуры. |