It cost me 50,000 Bazooka Joe comics. | Она стоила мне 5000 комиксов "Базука Джо". |
The use of a weekly publication format is unusual in the North American comics industry, traditionally based upon a monthly publication. | Еженедельный формат публикаций является необычным для североамериканских комиксов и традиционно новые выпуски выходят один раз в месяц. |
And they do have a comics section. | И у них есть раздел комиксов |
Gerhard Shlegel, director of Munchen Comics Festival. | Герхард Шлегель (директор Мюнхенского Фестиваля Комиксов). Вместе с детьми и подростками рисует комиксы. |
Just today, D.C. Comics announced the cover of our upcoming crossover. | Как раз сегодня "D.C. Comics" опубликовали обложку нового выпуска комиксов, который скоро выйдет из печати. |
The fee of around ¥1400 to ¥2400 yen for a night - which may include free soft drinks, TV, comics and internet access - is less than for capsule hotels. | Плата за пользование таким кафе для бездомных составляет от 1400 до 2400 иен за ночь, которая может включать бесплатные безалкогольные напитки, телевизор, комиксы и доступ в интернет - гораздо меньше, чем для капсульных отелей. |
Meteor comics, please. | Комиксы Метеор, пожалуйста. |
I believe comics are a form of history... that someone somewhere felt or experienced. | Я верю, что комиксы, часть истории, в них отражена вся наша жизнь. |
No, I think you mean comic books comics are feeble attempts humor featuring talking babies and anthropomorphized pets found traditionally in the optimistically named funny pages. | ѕотому что "комиксы" - это жалка€ попытка юмора с использованием говор€щих детей и человекоподобных животных которые ты можешь найти в разделе под оптимистичным названием "еселые страницы" |
Gerhard Shlegel, director of Munchen Comics Festival. | Герхард Шлегель (директор Мюнхенского Фестиваля Комиксов). Вместе с детьми и подростками рисует комиксы. |
They could have careers in comics. | Они могут сделать карьеру на комиксах. |
He'd look good in the comics. | Он получается лучше в комиксах. |
Sequence is a very important aspect of comics. | Последовательность очень важна в комиксах. |
The technique is so common in superhero comics that the term "comic book death" has been coined for it. | Метод настолько распространён в комиксах о супергероях, что для него придумали термин «комиксовая смерть». |
He also lettered many Oni comics, including the majority of Chynna Clugston's output between 2002 and 2005. | Он также отвечал за шрифт во многих комиксах Oni Press, включая большинство работ Чайны Клагстон, в период между 2002 и 2005 годами. |
Timely Comics, 1949. | Таймли Комикс, 1949. |
Also in 1998, Marvel relaunched The Rampaging Hulk as a standard comic book rather than as a comics magazine. | Также в 1998-м Marvel перезапустила The Rampaging Hulk, на сей раз как обычный комикс, а не журнал комиксов. |
Gold Key Comics published a long-running Twilight Zone comic that featured the likeness of Rod Serling introducing both original stories and occasional adaptations of episodes. | «Gold Key Comics» выпускала комикс «Сумеречная зона», представляющий как оригинальные истории, так и адаптации эпизодов сериала. |
New Men (Image Comics), an Image comics series. | Saga (комикс) - комикс, издаваемый Image Comics. |
The series was included in IGN's 2012 list of "The Comics We're Thankful For This Year" and took the #1 spot in CBR's "Top 10 Comics of 2012". | Данная история была включена в список IGN 2012 года в категории «Комиксы, которым мы благодарны за этот год» и заняла первое место в издании CBR, как лучший комикс 2012 года. |
The requirements are very simple, you write jokes and gags which can be included in the next series of the comics, in the second issue of the magazine. | Условия очень простые, пишем шутки и приколы которые можно включить в следующий выпуск комикса, во втором номере журнала. |
Originally a supporting character in his brother's solo comic book series, the emergence of his superhuman powers and subsequent mental illness have led him to become a super-villain associated with both Captain Britain and various X-Men comics. | Изначально второстепенным персонажем в серии сольного комикса брата, появляются его сверхчеловеческие силы, и последующие психические заболевания принудили его стать супер-злодеем, связанным и с Капитаном Британией, и с различными комиксами Людей Икс. |
In March 2012, it was announced that Columbia Pictures had acquired the film rights to various Valiant Comics' Bloodshot. | В марте 2012 года было объявлено, что Columbia Pictures приобрела права на экранизацию комикса «Бладшот» от Valiant Comics. |
In March 2011, a copy of Archie Comics #1, first published in 1942, was sold at auction for $167,300, a record for a non-superhero comic book. | В марте 2011 года, экземпляр Archie Comics #1, впервые опубликованного в 1942 году, был продана на аукционе за $167300, что стало рекордной суммой для несупергеройского комикса. |
Ultimate Comics: Captain America #1. | Это отсылка к знаменитой обложке комикса Captain America Comics #1. |
What is she supposed to do with these comics? | Что она будет делать с этими комиксами? |
You do not have mica obsessed with his comics? | Он не преследовал тебя со своими комиксами? |
It's amazing people keep coming to comic book stores instead of just downloading comics digitally. | Невероятно, люди продолжают ходить за комиксами в магазины, хотя их можно просто скачивать. |
Mark Millar returned to the Ultimates with a series of shorter miniseries, beginning in 2009 with Ultimate Comics: Avengers, which ran from August 2009 until July 2011. | Марк Миллар вернулся к работе над комиксами о Ultimates в 2009 году, начав с мини-серии, а позже начал работу над Ultimate Comics: Avengers, которая продолжается до сих пор. |
And so, what they would do is, they'd have these comic pages that resemble print comics pages, and they would introduce all this sound and motion. | В результате мы получили бы страницы комиксов, схожие с печатными комиксами, но со звуком и движением. |
I had just gotten back into comics, and Batman was everywhere, so I was a fan. | Только-только вернулся к комиксам, как вдруг - повсюду Бэтмен, и я тоже фанател. |
Adult comics readership had grown during the war years, and returning servicemen wanted subjects other than superheroes in their books. | Читательский интерес к комиксам для взрослых возрос в военные годы, и вернувшиеся с войны военнослужащие хотели, чтобы в комиксах фигурировала не только тема супергероев. |
My job is more than just read comics. | Моя работа не сводится к самим комиксам. |
In April 2011, Archie Comics became the first mainstream comic-book publisher to make its entire line available digitally on the same day as the print release. | В апреле 2011 года, Archie Comics первой среди крупных издателей открыла доступ ко всем комиксам в цифровом виде в тот же день, когда в продаже появились печатные версии. |
The exhibition of such comics is possible, but Russian people should not study the works of Dostoevsky in Japanese comics. | Демонстрация таких комиксов возможна, однако русские люди не должны изучать произведения Достоевского по японским комиксам». |
Listen, that stage isn't only for bad comics. | Эта вечеринка не только для плохих комиков. |
I mean, he - he begged comics to hang out with him. | Он умолял комиков, чтобы те с ним были. |
All great comics have one. | У всех великих комиков он есть. |
New York - Beppo Grillo is one of Italy's most famous comics. | Нью-Йорк - Беппо Грилло - это один из самых известных комиков в Италии, а также один из самых влиятельных политических комментаторов. |
In 2011, Variety named her one of the "10 Comics to Watch". | В 2011 году еженедельник Variety назвал Вонг одной из «10 комиков для просмотра»(«10 Comics to Watch»). |
Now that I am a citizen, I can finally heckle the comics without fear of deportation. | Поскольку я теперь гражданин, то, наконец-то, могу прикалываться над комиками, не боясь быть депортированным. |
My friend Rich and I, we were young comics in New York. | Мой друг Рич и я, мы были молодыми комиками в Нью-Йорке |
The old school is largely made up of the fast-paced stand-up comedians, the one-liner comics who came from vaudeville and burlesque... | Старая школа в целом основана комиками, пришедшими из водевилей и бурлесков и они изобрели очень колкий вид юмора. |
It is published by American company Image Comics. | Комикс публиковался американской компанией Image Comics. |
The original "Treehouse of Horror" episode aired on October 25, 1990 and was inspired by EC Comics Horror tales. | «Treehouse of Horror» серия, впервые показанная 25 октября 1990 года и, была вдохновлена рассказами EC Comics. |
The four issues, including stiff cardboard inserts intended as pull-out cut-outs, were bound together with a new cover as an "exclusive" collection by Diamond Comics. | Четыре выпуска, в том числе жесткие картонные вставки, предназначенные для выталкивания, были связаны вместе с новой обложкой как «эксклюзивной» коллекцией Diamond Comics. |
A less significant aspect of Acclaim's business was the development and publication of strategy guides relating to their software products and the issuance of "special edition" comic magazines, via Acclaim Comics, to support the more lucrative brand names. | Менее значительной стороной бизнеса Acclaim было издание «официальных руководств» для их программных продуктов, а также «специальных изданий» журналов комиксов через свою дочернюю компанию Acclaim Comics для поддержки своих наиболее прибыльных брендов. |
In 2010, IDW Publishing released the sequel to Michael San Giacomo's "Phantom Jack" Image Comics series with "Phantom Jack: The Nowhere Man Agenda." | В 2010 году IDW Publishing выпустила продолжение серии комиксов Майкла Сан Джакомо «Phantom Jack» Image Comics с «Phantom Jack: The Nowhere Man Agenda». |
These comics are now going to the New York festival. | Эти комики сейчас собираются на фестиваль в Нью-Йорке. |
In October 1957 the duo appeared on Six-Five Special and were described in the Daily Mirror as top comics for Britain's teenage TV audience. | В октябре 1957 дуэт выступает на Six-Five Special и, как описывала Daily Mirror, это были лучшие комики британской юношеской аудитории. |
All the comics hated him. | Его все комики ненавидели. |
As these newer comics grew in confidence, Tony Allen and Alexei Sayle founded "Alternative Cabaret", with other Comedy Store regulars. | Когда новые комики, Тони Аллен и Алексей Сейл, стали достаточно популярными, они решили создать "Альтернативное Кабаре" вместе с другими постоянными комедиантами Камеди Стор. |
The best comics in the world are the comics that, you know, get their material from their heart and their soul. | Лучшие комики в мире это те комики, которые черпают свой материал из своего сердца, из своей души. |
Huey does not consider himself to be religious and has mentioned so several times in the comics. | Хьюи не является религиозным, как следует из его собственных заявлений в комиксе. |
Our supreme goddess of unreason. the Gauss Curve, trapped here inside this transparent box as Dream in "The Sandman" comics. | Мы поймали её в этот прозрачный ящик, как Сон в комиксе «Песочный человек». |
In the pages of Ultimate Comics: Spider-Man, he was also involved with Captain America and Thor in training Spider-Man to become a better hero. | Позже в комиксе Ultimate Comics: Spider-Man он наряду с Капитаном Америкой и Тором обучает Человека-паука. |
She appears in Ultimate Comics: New Ultimates, telling Thor she will release him in exchange for giving her a son. | Хела появляется в комиксе Ultimate Comics: New Ultimates, говоря Тору, что она отпустит его, если он отдаст ей сына. |
Leon is also a character in the Image Comics comic book Resident Evil, and in the novels Resident Evil: City of the Dead and Resident Evil: Underworld by S. D. Perry. | Леон также является персонажем в комиксе Resident Evil (от Image Comics) и в двух новеллах - Resident Evil: City of the Dead и Resident Evil: Underworld. |