This is a departure from the comics version, where Krauss is portrayed as quite compassionate and feeling, often playing an avuncular role towards the rest of the team. | Это отход от версии комиксов, где Краус изображается как довольно сердобольный и чувственный, часто играющий родственную роль по отношению к остальной команде. |
Not all comics publishing. | Только не покупай никаких комиксов. |
So, I have a feature on my website where every week people submit hypothetical questions for me to answer, and I try to answer them using math, science and comics. | На моём сайте посетители каждую неделю задают мне гипотетические вопросы, а я пытаюсь ответить на них, опираясь на знания в области математики, естествознания и комиксов. |
Another example was the preparation, in central Africa, of a comics strip involving inputs by artists from different countries, with UNDCP assistance, targeting a youth population of about 400,000. | Еще одним примером является подготовка комиксов в странах центральной части Африки, в которой участвовали художники из различных стран и которая осуществлялась при содействии ЮНДКП. |
It will include a pilot phase, youth guide, selected case studies and two comics booklets (US$ 274,000); | Предусматривается экспериментальный проект выпуска литературы, молодежные издания, отдельные исследования по конкретным проблемам и две брошюры комиксов (274000 долл. США); |
You better read comics, Egor. | Тебе бы лучше комиксы читать, Егор. |
Meanwhile, a vast information campaign will be launched, directed to children through familiar channels such as cartoons and comics, and to grown-ups on the phenomenon in itself, on the available services to fight it, and to promote reporting child abuse within the family. | Тем временем планируется начать ориентированную на детей широкую информационную кампанию через такие известные каналы, как детские комиксы, а также на взрослых, чтобы рассказывать им о сущности этого явления, об имеющихся службах по борьбе с ним и предоставлять информацию о жестоком обращении с детьми в семье. |
The media, theatre groups, videos, advice and information services and publications, including comics, are effective means for promoting more gender-equitable masculinities and reaching out to diverse groups of men and boys with varying educational and literacy levels in different settings. | Средства массовой информации, театральные группы, видеофильмы, консультативные и информационные службы и издания, включая комиксы, являются эффективными инструментами пропаганды качеств настоящего мужчины с большой степенью гендерного равноправия и охвата различных групп мужчин и мальчиков с различными уровнями образования и грамотности в различных условиях. |
Alternative comics Cyberpunk Splatterpunk Underground comix "1979" from "A Stuckist on Stuckism", Charles Thomson, 2004 Accessed April 9, 2006 pp. 41-58. | Андеграундные комиксы Альтернативные комиксы "1979" from "A Stuckist on Stuckism", Charles Thomson, 2004 Accessed April 9, 2006 AllMusic |
No more sweets, no more comics, and no more light in the corridor! | Запрещаю кушать сладости, читать комиксы, не включай свет в холле. |
And there's also a balance between the visible and the invisible in comics. | В комиксах существует баланс видимого и невидимого. |
What? Back in my mugging days, I worked St. Mark's Comics. | Когда я занималась грабежом, я работала в комиксах Святого Марка. |
He was often a featured foe in the Marvel Kull comics (for instance, Kull the Conqueror #3 and #7). | Он появляется в своём качестве главного врага царя Куллав комиксах Kull the Conqueror #3 и #7. |
Put all these three together, and you have a nice little map of the entire boundary of visual iconography which comics can embrace. | Сложив все эти три компонента вместе, мы получим целостную картину визуальной иконографии, с которой мы имеем дело в комиксах. |
He described it as "not really based on anything" from the comics, being mainly an original story. | Он описал его как «на самом деле не основанный ни на каких комиксах», то есть в основу фильма легла полностью оригинальная история. |
"Soul Slasher" comics, issue 37. | Комикс "Соул Слейшер", выпуск 37. |
A CAVE, new silent comics, loosely based on Plato, plus several little funnies. | А CAVE, новый немой комикс по мотивам соответствующей аллегории и под очень большим впечатлением от Джейсона, о котором написано во вступлении. А также кучка маленьких стрипов, старых и новых. |
It is published by American company Image Comics. | Комикс публиковался американской компанией Image Comics. |
In 2006, a near-pristine copy of Flash Comics #1 was sold in a Heritage Auction for $273,125. | Комикс с первым появлением Флэша является одним из самых ценных в мире: в 2006 году почти не тронутый выпуск Flash Comics #1 был продан на аукционе Heritage за $273,125. |
The Savage Sword comics adaptation was reprinted in full color in the large sized Marvel Treasury Edition #15 in 1977. | Комикс The Savage Sword был переопубликован в цветной версии в издании Marvel Treasury Edition номер 15 в 1977. |
In this serial special utility belts were worn but never used, the villain was not taken from the comics' stories, there was no Batmobile, and Batman was a secret government agent instead of an independent crime fighting vigilante. | Здесь пояса, исполнявшие разнообразные функции, были частью костюмов, но никогда не применялись, злодей не был взят из комикса, а Бэтмен был тайным правительственным агентом, а не независимым борцом с преступностью. |
You said you'd stop doing that joke after the editor of Bazooka Joe comics rejected it. | Ты обещал перестать так шутить после того, как редактор комикса "Базука Джо" не принял эту шутку. |
Although Moore's work numbered amongst the most popular strips to appear in 2000 AD, Moore himself became increasingly concerned at the lack of creator's rights in British comics. | Хотя работы Алана Мура считаются одними из самых популярных, и печатаются в 2000 AD, сам Мур все больше ощущает нехватку свободы сценариста в британской индустрии комикса. |
The team first appeared in 1992 in the first issue of their eponymous comic book WildC.A.T.s: Covert Action Teams, published by Image Comics. | Команда впервые появилась в 1992 году в первом выпуске одноимённого комикса: WildC.A.T.s: Covert Action Teams, выпущенного издательством Image Comics. |
Ultimate Comics: Captain America #1. | Это отсылка к знаменитой обложке комикса Captain America Comics #1. |
I didn't come here for the comics, Chip. | Я пришла не за комиксами, Чип. |
McCloud maintains an active online presence on his web site where he publishes many of his ongoing experiments with comics produced specifically for the web. | Макклауд поддерживает активное онлайн-присутствие на своем веб-сайте, где он публикует многие из своих текущих экспериментов с комиксами, выпущенными специально для Интернета. |
Chrysalis incorporates film noir and is influenced by Franco-Belgian comics. | «Крисалис» оформлен в стиле фильм нуар и вдохновлён франко-бельгийскими комиксами. |
The term is generally associated with an American comic books genre published from the late 1940s through the 1950s (though the genre had continuing popularity in Europe, and persists in limited form in American comics today). | Термин обычно ассоциируется с комиксами, которые были опубликованы с конца 1940-х по 1950-е годы (хотя жанр продолжает быть популярным в Европе, и сохраняется в ограниченной форме в американской индустрии комиксов). |
And so, what they would do is, they'd have these comic pages that resemble print comics pages, and they would introduce all this sound and motion. | В результате мы получили бы страницы комиксов, схожие с печатными комиксами, но со звуком и движением. |
In 1988, Dennis O'Neil suggested that an audience might be attracted to the comics by being offered the opportunity to influence the creative process. | В 1988 году Деннис О'Нил предположил, что аудитория может быть привлечена к комиксам возможностью повлиять на творческий процесс. |
I had just gotten back into comics, and Batman was everywhere, so I was a fan. | Только-только вернулся к комиксам, как вдруг - повсюду Бэтмен, и я тоже фанател. |
To date, cultural analytics techniques have been applied to films, animations, video games, comics, magazines, books, and other print publications, artworks, photos, and a variety of other media content. | На сегодняшний день техники культурной аналитики были применены к фильмам, анимации, видеоиграм, комиксам, журналам, книгам, художественным изображениям, фотографиям и многим другим видам медиа-контента. |
Starcon became a festival dedicated to science fiction in pop culture: thematic TV series, films and animation, literature, games, and comics The scientific section was appeared. | «Старкон» стал фестивалем, посвященным фантастике в поп-культуре: тематическим сериалам, фильмам и анимации, литературе, играм и комиксам; появилась научная секция, рассказывающая о достижениях современной космонавтики. |
The exhibition of such comics is possible, but Russian people should not study the works of Dostoevsky in Japanese comics. | Демонстрация таких комиксов возможна, однако русские люди не должны изучать произведения Достоевского по японским комиксам». |
It's nice hearing that from young comics. | Очень приятно слышать такое от молодых комиков. |
Listen, that stage isn't only for bad comics. | Эта вечеринка не только для плохих комиков. |
Meanwhile, another group of comics left the Comedy Store with Peter Richardson to form The Comic Strip and run their own "Comedy Cabaret" shows at the Boulevard Theatre, Walkers Court, Soho in October 1980. | Между тем, другая группа комиков покинула Камеди Стор во главе с Питером Ричардсоном, чтобы создать Комик Стрип и запустить свои собственные "Камеди Кабаре" шоу в октябре 1980 году в бульварном театре в Сохо на улице Волкерс Корт. |
All great comics have one. | У всех великих комиков он есть. |
And now, straight from Paris, the new joy of the Alcazar, the king of comics, | А сейчас, прямо из Парижа, дитя Альказара, король комиков Шарли! |
Now that I am a citizen, I can finally heckle the comics without fear of deportation. | Поскольку я теперь гражданин, то, наконец-то, могу прикалываться над комиками, не боясь быть депортированным. |
My friend Rich and I, we were young comics in New York. | Мой друг Рич и я, мы были молодыми комиками в Нью-Йорке |
The old school is largely made up of the fast-paced stand-up comedians, the one-liner comics who came from vaudeville and burlesque... | Старая школа в целом основана комиками, пришедшими из водевилей и бурлесков и они изобрели очень колкий вид юмора. |
In 2011, Variety named her one of the "10 Comics to Watch". | В 2011 году еженедельник Variety назвал Вонг одной из «10 комиков для просмотра»(«10 Comics to Watch»). |
Portacio was also one of the seven co-founders of Image Comics, though he did not become a partner in the company. | Портацио был также одним из семи учредителей Image Comics, хотя он так и не стал партнёром компании. |
German publisher Carlsen Comics has licensed the series as Fesseln des Verrats (which means "Shackles of Betrayal"). | Немецкий издатель Carlsen Comics лицензировал произведение как Fesseln des Verrats (что означает «Оковы предательства»). |
In late 2007 the company launched Marvel Digital Comics Unlimited, a digital archive of over 2,500 back issues available for viewing, for a monthly or annual subscription fee. | В конце 2007 года компания начала инициативу в сети, анонсировав «Marvel Digital Comics Unlimited», цифровой архив, насчитывающий более 2500 комиксов, доступных для просмотра, для ежемесячной или ежегодной подписки. |
Alongside the television series, Homer regularly appears in issues of Simpsons Comics, which were first published on November 29, 1993, and are still issued monthly. | Наряду с телесериалами Гомер регулярно появляется в выпусках Simpsons Comics, которые впервые были опубликованы 29 ноября 1993 года и с тех пор выпускается ежемесячно. |
These comics are now going to the New York festival. | Эти комики сейчас собираются на фестиваль в Нью-Йорке. |
The Northern comics are the fastest people in the world, as it turns out. | Как выяснилось, северные комики - быстрейшие люди в мире. Да. |
In October 1957 the duo appeared on Six-Five Special and were described in the Daily Mirror as top comics for Britain's teenage TV audience. | В октябре 1957 дуэт выступает на Six-Five Special и, как описывала Daily Mirror, это были лучшие комики британской юношеской аудитории. |
Perhaps that's why some comics say, "I killed tonight." | Может быть поэтому некоторые комики говорят: |
The best comics in the world are the comics that, you know, get their material from their heart and their soul. | Лучшие комики в мире это те комики, которые черпают свой материал из своего сердца, из своей души. |
In the comics, warrior angel's girlfriend dies. | В комиксе подружка Ангела погибает. |
Unlike Infinity War, Avengers: Endgame features mainly an original story that does not draw inspiration from any existing comics. | В отличии от «Войны бесконечности», «Мстители: Финал» будет представлять собой оригинальную историю, сюжет которой не основан на каком-либо комиксе. |
The comic book superhero Green Arrow made his first appearance in More Fun Comics issue #73 (cover date November). | Комикс The Green Arrow впервые появился в комиксе More Fun Comics #73 (ноябрь 1941). |
Ms. Marvel appears in the Spider-Woman: Agent of S.W.O.R.D. motion comics, voiced by Tena Nelson. | Мисс Марвел появляется в анимированном комиксе «Spider-Woman: Agent of S.W.O.R.D», являющегося частью Marvel Knights Animated, озвучена Тейной Нельсон. |
More Fun Comics #55 (May 1940) introduced the first Doctor Fate in his own self-titled six page strip. | Могё Fun Comics Nº 55 представил первого Доктора Фэйта в его собственном шестисерийном комиксе. |