| The Ultimate incarnation of Proteus is a combination of Legion and Proteus from the mainstream comics. | Воплощение Протея - это сочетание Легиона и Протея из основных комиксов. | 
| Executive producer Jed Whedon explains that the show's adaptation of the character is different from the comics, but some elements are inspired from the source material. | Исполнительный продюсер Джед Уэдон объясняет, что адаптация этого персонажа отличается от комиксов, но некоторые элементы вдохновлены исходным материалом. | 
| Fox donated over fourteen boxes of comics, books, scripts, plot ideas, and fan letters dating back to the 1940s. | Фокс пожертвовал более четырнадцати коробок комиксов, книг, сценариев, набросков идей и писем поклонников, относящихся к периоду 1940-х гг. | 
| During 2008, volumes 19 and 20 sold over a million copies, ranking as the 10th and 11th best seller comics in Japan respectively. | В 2008 году было продано по миллиону копий 19 и 20 тома, таким образом, они получили десятое и одиннадцатое место соответственно в списке самых продаваемых комиксов в Японии. | 
| Also in 1998, Marvel relaunched The Rampaging Hulk as a standard comic book rather than as a comics magazine. | Также в 1998-м Marvel перезапустила The Rampaging Hulk, на сей раз как обычный комикс, а не журнал комиксов. | 
| Mainstream newspapers ran reports that comic books were good financial investments and soon collectors were buying massive amounts of comics they thought would be valuable in the future. | Во многих печатных изданиях говорилось о том, что комиксы - хорошее вложение денег, из-за чего вскоре коллекционеры начали скупать большое количество комиксов, предполагая, что они станут ценными в будущем. | 
| Leonard can you pick me up a few comics for my nephew's birthday? | Леонард, возьмешь мне пару комиксов для дня рождения моего племянника? | 
| Yemenis are using cartoons and art, paintings, comics, to tell the world and each other about what's going on. | При помощи мультипликации и искусства, живописи, комиксов жители Йемена рассказывают всему миру и друг другу о том, что происходит. | 
| After the publication of Akira in 1988, computer coloring became increasingly prevalent in the comics industry. | После успешной публикации «Akira» в 1988 году, практика раскраски комиксов с использованием компьютера становится повсеместной. | 
| Kolins' interest in drawing and comics began at age 10 as an avid comic book reader in the late 1970s. | Колинз начал интересоваться созданием комиксов в возрасте 10 лет, в конце 1970-х годов, будучи заядлым их читателем. | 
| In February 2013, IDW Publishing announced a partnership with Cartoon Network to publish comics based on the network's television series and reprint older Cartoon Network comics. | В феврале 2013 года IDW Publishing объявила о партнерстве с Cartoon Network для публикации комиксов основанных по телесериалам канала, и перепечатки старых Cartoon Network комиксов. | 
| Hine has been working in comics since the early 1980s. | Хайн работал в индустрии комиксов с начала 1980-х годов. | 
| The company revived that imprint in the 1980s for its brief line of superheroes comics. | В 1980-е года она возродила его на короткое время для выпуска комиксов о супергероях. | 
| Visual culture became more dominant not only in films but in comics and television as well. | Визуальная культура стала доминирующей не только в кино и телевидении, но проникла в литературу в виде комиксов. | 
| Arkham VR features an ensemble cast of characters from the history of Batman comics. | Arkham VR имеет ансамбль персонажей из комиксов о Бэтмене. | 
| He was active in comics between 1955 and 1987. | Активно занимался созданием комиксов с 1954 по 1987 год. | 
| To be the next big thing in comics? | Стать новой иконой в мире комиксов? | 
| Infantino was made DC's publisher in early 1971, during a time of declining circulation for the company's comics, and he attempted a number of changes. | Инфантино стал издателем DC Comics в 1971, в период снижения тиражей комиксов издательства, и он предпринял попытку внести изменения. | 
| And I found my personal answer for this in those ancient comics that I was showing you. | И я нашёл ответ на этот вопрос в тех ранних предшественниках комиксов, которые я вам показал. | 
| Tomorrow Stories was notable for being an anthology series, a medium that had largely died out in American comics at the time. | «Истории завтрашнего дня» создаются именно как антология - жанр, который в это время практически исчез в американской индустрии комиксов. | 
| The exhibition of such comics is possible, but Russian people should not study the works of Dostoevsky in Japanese comics. | Демонстрация таких комиксов возможна, однако русские люди не должны изучать произведения Достоевского по японским комиксам». | 
| This has not been mentioned in the comics, although the Magneto of the comics can use Cerebro, and has designed similar devices. | Это не упоминалось в комиксах, хотя Магнето из комиксов может использовать Церебро и разработал аналогичные устройства. | 
| One of the top American comics publishers in 1956, Harvey Comics, discontinued its horror comics when the Comics Code was implemented and sought a new target audience. | Один из лучших издателей в 1956 году, компания Harvey Comics, прекратила выпускать комиксы в жанре хоррор после того, как был введён кодекс, позволяющий регулировать содержание комиксов в США, и стала искать новую целевую аудиторию. | 
| An avid reader of British war comics during his formative years, Ennis did not read superhero comics until his late teens, at which point he found them ridiculous. | Заядлый читатель британских военных комиксов в годы его образования Эннис не читал комиксы супергероев до позднего подросткового возраста, и в этот момент он нашел их смешными. | 
| In 2001, Marvel withdrew from the Comics Code Authority and established its own Marvel Rating System for comics. | В 2001 году «Marvel» отказалась от «Comics Code Authority» и основала свою собственную систему рейтингов «Marvel Rating System» для комиксов. |