Moreover, Pérez's facility with layouts, details, and faces improved enormously during his four years on the book, making him one of the most popular artists in comics as evidenced by the numerous industry awards he would receive during this time. |
Более того, стиль Переса улучшался по мере работы над серией, что сделало его одним из самых популярных художников в индустрии комиксов, что доказывает список наград, им полученных. |
The Hulk, alongside the Green Lantern, was one of Armstrong's favorite comics as a child, although he did not see Ang Lee's Hulk. |
Халк наряду с Зелёным Фонарём является одним из любимых героев комиксов детства Армстронга, однако, по признанию самого композитора, он не был знаком с фильмом «Халк» Энга Ли. |
And he had smuggled in two comics, two comic books - "Spiderman" and "X-Men." |
И он тайно пронес в тюрьму два журнала комиксов - Человек-паук и Люди Икс. |
Each of the three original Clerks. comics, The Lost Scene, The Holiday Special and The Comic Book, has exactly 36 pages from front cover to back cover. |
Каждый из трёх оригинальных комиксов «Клерки» (The Lost Scene, The Holiday Special и The Comic Book) содержал в себе ровно по 36 страниц. |
In July 2017, Sega announced a partnership with IDW to publish comics based on Sonic the Hedgehog beginning in 2018, following the conclusion/cancellation of the previous series by Archie Comics. |
В июле 2017 года Sega объявила о партнерстве с IDW для публикации комиксов на основе «Ёж Соник» начиная с 2018 года, после заключения/ отмены предыдущей серии издательства Archie Comics. |
According to lead designer and writer Chris Avellone, Planescape: Torment was inspired by books, comics, and games, including Archie Comics, The Chronicles of Amber, The Elementals and Shadowrun. |
По словам руководителя проекта Криса Авеллона, на игру Planescape: Torment оказали влияние несколько книг, комиксов и игр, включая Archie Comics, The Chronicles of Amber, The Elementals и Shadowrun. |
In 2006, he left the Lost team, and began working as a co-executive producer for Medium, as well as entering the world of comics with his own Viper Comics title, The Middleman. |
В 2006 году, он покинул состав «Остаться в живых» и начал работать со-исполнительным продюсером «Медиума», а также начал входить в мир комиксов со своим «The Middleman» для издательства Viper Comics. |
And so, what they would do is, they'd have these comic pages that resemble print comics pages, and they would introduce all this sound and motion. |
В результате мы получили бы страницы комиксов, схожие с печатными комиксами, но со звуком и движением. |
Perhaps you could buy your comics at that new comic bookstore across the street? |
А может быть, комиксы продаются в этом новом магазине комиксов на другой стороне улицы... Филип К. Дик! |
Although issue #7 sold out, Image Comics PR & Marketing Director Jennifer deGuzman announced in a December 12, 2012 letter to retailers that it would not reprint select comics, such as that issue. |
Несмотря на то, что глава #7 была распродана, Джиннифер деГузман, директор по маркетингу, объявила ретейлерам в декабре 2012 года, что не будет заниматься переизданием комиксов. |
Also in October, Fox Broadcasting Company announced that 20th Century Fox Television and Marvel Television were developing a series titled Hellfire Club, based on the secret society from the comics of the same name. |
Также в октябре Fox Broadcasting Company объявила, что 20th Century Fox Television и Marvel Television разрабатывают сериал под названием «Клуб адского пламени», основанную на одноимённом тайном обществе из комиксов. |
Traditionally, the Fortress of Solitude is located in the Arctic, though more recent versions of the Superman comics have placed the Fortress in other locations, including the Antarctic, the Andes, and the Amazon rainforest. |
Позднее Крепость была перенесена в Арктику, и это местоположение является наиболее традиционным, хотя в других версиях комиксов о Супермене его штаб-квартира находилась в Антарктике, Андах и в лесах Амазонии. |
What's interesting is, once you hit print - and this is from 1450, by the way - all of the artifacts of modern comics start to present themselves: rectilinear panel arrangements, simple line drawings without tone and a left-to-right reading sequence. |
Что любопытно, как только изобрели печать, а это произошло в 1450 году, все эти элементы современных комиксов начали проявляться: линейное расположение картинок, примитивные иллюстрации без полутонов и расположение картинок слева направо. |
Here, she is portrayed as Barry's girlfriend, just as she is in the comics, but unlike her comic book version, she's a computer graphics artist, and not a reporter. |
В сериале она показана как девушка Барри, подобно её комиксной версии, но в отличие от комиксов она по профессии является художником графики, а не репортером. |
So, one of the first things that were proposed was that we could mix the visuals of comics with the sound, motion and interactivity of the CD-ROMs that were being made in those days. |
Одним из предполагаемых обновлений должно было стать комбинирование изображения комиксов, звука, движения и интерактивности CD дисков, которые как раз появились в то время. |
The X-Jet's look from the Ultimate X-Men comics was used in the games X-Men Legends and X-Men Legends II: Rise of Apocalypse. |
Взгляд на Икс-Джет из комиксов Ultimate X-Men использовался в играх X-Men Legends и X-Men Legends II: Rise of Apocalypse. |
Popular in the 1960s, British readers grew fond of him and contemporary UK comics writers Alan Moore and Neil Gaiman revived Marvelman in series that reinvented the characters in a more serious vein, an attitude prevalent in newer British heroes, such as Zenith. |
Популярный в 1960-х, британские читатели полюбили его, и современные авторы комиксов из СК Алан Мур и Нил Гейман возродили Марвелмена в серии, переосмыслившей персонажа в более серьёзном русле, настрой, преобладающий в более новых британских героях, таких как Зенит. |
The first of these instances was a comics anthology by Junji Goto, fittingly titled Summer Days Comic Anthology, published by Comic XO on October 25, 2006. |
Первой печатной адаптацией School Days стала антология комиксов Дзюндзи Гото, выпущенная под названием «Summer Days Comic Anthology», публиковавшаяся издательством Comic XO 25 октября 2006 года. |
In May 2016, Jeremy Irons confirmed that he was "tied into The Batman", while Affleck stated that his solo Batman film would borrow from the comics, but mainly be an "original story". |
В мае 2016 года Джереми Айронс подтвердил, что он появится в фильме про Тёмного Рыцаря, в то время как сам Аффлек заявил, что для своего сольного фильма о Бэтмене он заимствует идеи из комиксов, но в основном это будет «оригинальная история». |
In 2003, Chuang Yi secured licensing rights to distribute its comics to Australia, New Zealand, and the Philippines, and in 2004 branched into the magazine market including licensing of several Disney titles. |
В 2003 году Chuang Yi обеспечила себе лицензионные права на распространение своих комиксов в Австралии, Новой Зеландии и Филиппинах, а в 2004 году расширила свою деятельность на рынке журналов, включая лицензирование нескольких продуктов компании «Дисней». |
He bought it for $30,000 USD, using the money he earned from Clerks, and took it over in January 1997, putting his friend and colleague Walt Flanagan, whom he characterizes as "our resident comics genius", in charge of running the store. |
Когда Смит узнал, что владелец закрывает магазин и переезжает в Азию, он купил его за 30000 долларов и открыл его в январе 1997 года, назначив управляющим своего друга и коллегу Уолта Фланагана, которого он характеризует как "наш резидент гениев комиксов". |
Whedon added that Ultron's origin would differ from his comics roots, and that Hank Pym would not be involved with Ultron's creation. |
Уидон добавил, что происхождение персонажа Альтрона будет отличаться от комиксов, и что Хэнк Пим не будет задействован в сюжете. |
Adjacent spaces were no longer adjacent moments, so the basic idea of comics was being broken again and again and again and again. |
Смежные картинки не были смежными моментами во времени, а значит, центральная идея комиксов нарушалась снова, и снова, и снова. |
It will include a pilot phase, youth guide, selected case studies and two comics booklets (US$ 274,000); |
Предусматривается экспериментальный проект выпуска литературы, молодежные издания, отдельные исследования по конкретным проблемам и две брошюры комиксов (274000 долл. США); |
Neither of these comics are considered canonical; however, in a JLA/JSA crossover in JLA and in JSA #78-80 it was revealed that both Mxyzptlk and Thunderbolt come from the 5th Dimension. |
Ни один из этих комиксов не был признан каноническим; как бы то ни было, в кроссовере Лига Справедливости Америки/Общество Справедливости Америки и в номерах Nº 78-80 каждой из этих серий было сказано, что и Мксизптлк и Молния пришли из 5-го измерения. |