The comet was re-sighted on 14 October utilizing the RAS (Remote Astronomical Society) Observatory of New Mexico in Mayhill, with an apparent magnitude estimated to have brightened to +15.3. |
14 октября комета снова наблюдалась; наблюдения проводились в Обсерватории RAS, видимая звёздная величина составила +15,3m. |
In April 2011, the comet was around magnitude 15 (roughly the brightness of Pluto), with a coma (expanding tenuous dust atmosphere) estimated to be about 80,000 km in diameter. |
По состоянию на апрель 2011 года комета имеет величину 15 (примерно яркость Плутона), и диаметр комы кометы оценивается в 80000 км. |
But the listed aphelion distance of 500,000 AU (8 ly) from the Sun is a generic near-perihelion unperturbed two-body solution that assumes the Sun and comet are the only two objects in the Universe. |
(8 св. лет) от Солнца - это обобщённое решение задачи двух тел вблизи перигелия, предполагающее что Солнце и комета являются единственными двумя объектами во Вселенной. |
Integrating the orbit until the comet is outside the perturbations of the planets generates a barycentric aphelion of ~5700 AU and an orbital period of roughly 150,000 years. |
Интегрирование орбиты до тех пор, пока комета находится за пределами возмущений планет, формирует барицентрический афелий ~5700 а. е. |
(TV) It is clearing the mountains, moving too slowly... (TV) ...to be a comet or meteor. |
Оно движется со стороны гор, судя по скорости, это не комета и не метеор. |
Jean Louis Pons (Marseille) originally discovered the comet on June 12, 1819, it was later rediscovered by Friedrich August Theodor Winnecke (Bonn) on March 9, 1858. |
Комета открыта Жаном-Луи Понсом (Марсель) 12 июня 1819 года, а после переоткрыта 9 марта 1858 года Фридрихом Августом Теодором Виннеке в Бонне. |
Contrary to what you were told, the comet was not sufficiently diverted from its course and will strike the Earth tomorrow at 3.49am Eastern. |
Вопреки тому, что вы слышали, комета не отклонилась от курса И упадет на Землю завтра в 3.49 утра. |
And because of the comet zapper, Swift-Tuttle was banished to space forever! |
И благодаря уничтожителю комет комета Свифта-Таттла навсегда улетела в глубины космоса! |
Comet Machholz, formally designated C/2004 Q2, is a long-period comet discovered by Donald Machholz on August 27, 2004. |
Комета Макхольца (официальное название C/2004 Q2 (Machholz)) - долгопериодическая комета, открытая Д. Макхольцем 27 августа 2004 года. |
Comet Boethin (officially 85D/Boethin) was a periodic Jupiter-family comet discovered in 1975 by Leo Boethin. |
Комета Ботина (85P/Boethin) - периодическая комета, открытая в 1975 году Лео Ботином (Leo Boethin). |
Comet C/2010 X1 (Elenin) is an Oort cloud comet discovered by Russian amateur astronomer Leonid Elenin on December 10, 2010, through remote control of the International Scientific Optical Network's robotic observatory near Mayhill in the U.S. state of New Mexico. |
Комета C/2010 X1 (Elenin) - долгопериодическая комета, открытая российским астрономом Леонидом Елениным 10 декабря 2010 года на первой российской удалённой обсерватории в западном полушарии ISON-NM (телескоп сети International Scientific Optical Network в штате Нью-Мексико, США). |
Renamed the International Cometary Explorer (ICE), the spacecraft made a textbook pass through the tail of comet Giacobini-Zinner on 11 September 1985. |
Эта комета была целью для космического аппарата «International Cometary Explorer» («Эксплорер-59»), который прошёл через газовый хвост кометы Джакобини - Циннера 11 сентября 1985 года. |
There is another comet population, known as short-period or periodic comets, consisting of those comets that, like Halley's Comet, have orbital periods of less than 200 years. |
Однако есть и другая группа комет, известная как короткопериодические или «периодические» кометы с периодом обращения менее 200 лет - например, комета Галлея. |
For example, ground observations conducted under the Near Earth Object program detected the Shoemaker-Levy 9 comet in 1993 and predicted its impact upon Jupiter in July 1994. |
Например, благодаря наземным наблюдениям, проводившимся в рамках Программы изучения околоземных объектов, в 1993 году была обнаружена комета Шумейкера-Леви 9 и было предсказано ее столкновение с Юпитером в июле 1994 года. |
On 20 April 2013, Lemmon crossed the celestial equator and became primarily viewable in the Northern Hemisphere, though by this time the comet was significantly dimmer relative to its peak brightness. |
20 апреля 2013 года комета пересекла небесный экватор и стала более доступной для наблюдения из Северного полушария, несмотря на уменьшение яркости с момента прохождения перигелия. |
The generic JPL Small-Body Database browser uses a near-perihelion epoch of 2001-May-19 which is before the comet left the planetary region and makes the highly eccentric aphelion point inaccurate since it does not account for any planetary perturbations. |
Браузер универсальной базы данных малых тел JPL использует эпоху 19 апреля 2001, до того как комета покинула планетарный регион и находилась около перигелия, что делает расчёт афелия неточным, поскольку не учитывает каких-либо планетарных возмущений. |
Moreover, the comet being magnified much beyond what its light would admit of, appeared hazy and ill-defined with these great powers, while the stars preserved that lustre and distinctness which from many thousand observations I knew they would retain. |
Более того, при большем увеличении, чем позволяла её яркость, комета становилась размытой, плохо различимой, тогда как звёзды оставались яркими и чёткими - как я и знал на основании проведённых мной тысяч наблюдений. |
In 1987, it was belatedly discovered by Ľubor Kresák that the comet had been observed in 1808 as well, by Jean-Louis Pons. |
В 1987 г. Л. Кресак обнаружил, что комета наблюдалась в 1808 г. Ж.-Л. Понсом. |
Some unknown comet or other space object could fly near enough to the asteroid in the next few decades to change its predicted path, perhaps in a way that redirected it toward Earth. |
В ближайшие пару десятков лет какая-нибудь неизвестная комета или другой космический объект может пролететь достаточно близко к астероиду, чтобы изменить его предположительную траекторию - возможно, таким образом, что он направится в сторону Земли. |
The first person reportedly to notice a change was J. A. Henríquez Santana on Tenerife in the Canary Islands; minutes later, Ramón Naves in Barcelona noticed the comet at magnitude 7.3. |
Первым астрономом, сообщившим о наблюдении данного явления, стал Хуан Сантана (Тенерифе, Канарские острова), несколькими минутами позже Рамон Навес (Барселона, Испания) сообщил о том, что комета достигла звёздной величины 7,3. |
Around 2022-Jul-06 the comet will cross the celestial equator and then around 2022-Jul-14 it will pass 1.8 AU (270 million km) from Earth. |
Вблизи 6 июля 2022 года комета пересечёт небесный экватор для земного наблюдателя, а вблизи 14 июля 2022 года она пройдёт на расстоянии 1,8 а.е. от Земли. |
On January 30, 2016, it was classified as a comet when it was 5.7 AU from the Sun. |
01 февраля 2016 года была классифицирована как комета, когда она была на расстоянии 5,7 а. е. от Солнца. |
In a few thousand years if a short-period comet hasn't hit a planet it will have evaporated away almost entirely leaving sand-sized fragments, which become meteors and its core which, perhaps, becomes an asteroid. |
Через несколько тысяч лет если короткопериодическая комета не столкнулась с планетой она испарится почти полностью, оставив после себя лишь фрагменты размером с песчинку, которые становятся метеорами, и ядро, которое, возможно, станет астероидом. |
Well, then after a very complicated game of interplanetary billiards is completed Velikovsky proposed that this comet entered into a stable, almost perfectly circular orbit becoming the planet Venus which he claimed never existed until then. |
После того, как сложная игра в межпланетный бильярд была закончена, по предположению Великовского, данная комета встала на стабильную, почти правильную круговую орбиту и стала планетой Венерой, которая, по его словам, до этого не существовала. |
If the planets were really to scale in such a model as grains of dust it would then be entirely clear that a comet entering the inner solar system would have a negligible chance of colliding with a planet in only a few thousand years. |
Если планеты изобразить в соответствующем масштабе, они будут размером с песчинку, и тогда стало бы предельно ясно, что любая комета, вошедшая во внутреннюю Солнечную систему, имеет ничтожный шанс столкнуться с планетой за какие-то несколько тысяч лет. |