| It might therefore be very worthwhile to establish a new Preventive Diplomacy Centre in the United Nations Secretariat which would collect and analyse information for early warning purposes. | В этой связи весьма полезную роль может сыграть создание в Секретариате Организации Объединенных Наций нового центра превентивной дипломатии, который занимался бы вопросами сбора и анализа информации в целях раннего предупреждения. |
| Pension fund administrators collect and administer affiliated persons' contributions and invest them so that they generate interest. | Правления пенсионных фондов занимаются вопросами сбора и использования страховых взносов страхователей, а также их инвестированием с целью получения процентов. |
| To this end, the secretariat would set up a forum on the UN/CEFACT web site that would serve to generate discussion and collect proposals for updates. | С этой целью секретариат мог бы создать форум на ШёЬ-сайте СЕФАКТ ООН для проведения дискуссии и сбора предложений о его обновлении. |
| They work in more difficult conditions owing to the lack of funds to purchase equipment to work the land and collect fodder for cattle. | Их работа осложняется отсутствием средств для приобретения необходимого оборудования для обработки земли и сбора корма для скота. |
| Parties should also make every effort to develop and/or select emission factors, and collect and select activity data in accordance with the IPCC good practice guidance. | Сторонам также следует делать все возможное для разработки и/или отбора факторов выбросов и сбора и отбора данных о деятельности в соответствии с руководящими указаниями МГЭИК об эффективной практике. |
| mechanisms were established to study, collect data and disseminate information on the situation of women. | были созданы механизмы для проведения исследований, сбора данных и распространения информации о положении женщин. |
| They also indicated their agreement concerning the need to systematically register, collect and destroy all surplus, obsolete or illicit arms and ammunition. | Они также согласились с необходимостью систематического учета, сбора и уничтожения любых избыточных, устаревших или незаконных видов оружия и боеприпасов. |
| A more comprehensive assessment of over 70 ICT units was conducted in 2010 to update previously gathered survey data and collect additional data on workload indicators. | В 2010 году в целях обновления данных, собранных в ходе ранее проведенного обследования, и сбора дополнительной информации о показателях объема работы был проведен более обстоятельный анализ, которым было охвачено 70 подразделений ИКТ. |
| Based on the effectiveness of this initiative, the secretariat will consider revising the Fund's application format to more systematically collect and analyse that information. | На основе эффективности такой инициативы секретариат будет рассматривать возможность пересмотра формата заявления Фонда для более систематического сбора и анализа такой информации. |
| Many examples of the use of mobile phones to disseminate and collect health-related information do exist in various developing countries, as illustrated above. | Как уже говорилось выше, во многих развивающихся странах имеются многочисленные примеры использования мобильных телефонов для распространения и сбора информации по вопросам здравоохранения. |
| European and other international standards, guidelines and good practices must be fully observed in the processes used by the statistical authorities to organise, collect, process and disseminate official statistics. | В процессах, используемых статистическими ведомствами для организации, сбора, обработки и распространения официальной статистики должны в полной мере соблюдаться европейские и другие международные стандарты, руководящие принципы и передовые методы. |
| These cooperatives have been shown to be effective at securing better working conditions, higher pay and opportunities for members to gain further education, collect savings and more. | Практика показывает, что эти кооперативы эффективно обеспечивают для своих членов улучшение условий труда, увеличение платы за него и расширение имеющихся у них возможностей для получения ими дальнейшего образования, сбора сбережений и в иных целях. |
| Please also indicate any follow-up measures in place to regularly collect data on all forms of violence against women, including from police records, service providers and the courts. | Просьба также указать на любые принимаемые меры последующего характера в целях обеспечения регулярного сбора данных о всех формах насилия в отношении женщин, в том числе с помощью полицейских досье, различных служб и судов. |
| The Federal Government needs time to build capacity, collect and manage revenue and expand its authority. | Федеральному правительству необходимо время для создания соответствующего потенциала, обеспечения сбора поступлений и управления ими и распространения своей власти. |
| Albania answered that they do collect this data but they did not mark any modality. | Албания сообщила, что ведет сбор такой информации, но не указала методологию ее сбора. |
| One speaker made reference to the need to systematically collect experiences in this area. | Один из выступавших указал на необходимость систематического сбора информации об опыте в этой области. |
| Some, like automatic identification and data collection technologies, collect data using a reader and can therefore only be used in specific locations. | Некоторые из этих систем, например системы автоматической идентификации и сбора данных, основаны на использовании считывающего устройства и поэтому могут применяться только в определенных местах. |
| Finally, some economies do not collect any data on FDI at all. | Наконец, некоторые страны вообще не ведут какого-либо сбора данных о ПИИ. |
| It's important for us to not reveal how we collect information. | Для нас очень важно, не разглашать наши способы сбора информации. |
| Satellite images or aerial photos can be used in a field data collection system to identify features or collect coordinates. | Спутниковые изображения или аэрофотоснимки могут использоваться в системе сбора данных с мест для определения объектов или координат. |
| Current methodology for the selection of locations from which we collect local prices was introduced in 2000. | Нынешняя методика выбора мест сбора сведений о ценах была принята в 2000 году. |
| The Commission suggested that contractors collect samples for genetic characterization of fauna and micro-organisms and standardize sampling protocols and design. | Комиссия предложила, чтобы контракторы собирали образцы, генетически характеризующие фауну и микроорганизмы, и стандартизировали порядок и оформление сбора образцов. |
| Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russian Federation, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia do not collect such statistics for various reasons. | Бывшая югославская Республика Македония, Казахстан, Кыргызстан, Российская Федерация и Сербия по различным причинам не осуществляют сбора таких статистических данных. |
| If your authorities do not collect statistics, is this done by a non-government body, if so, please explain this body's status. | Если органы власти вашей страны не осуществляют сбора этих статистических данных, делается ли это каким-либо неправительственным органом; в случае утвердительного ответа просьба разъяснить статус этого органа. |
| Investigative law enforcement personnel must avoid any policy that allows a single team to complete the traditional evidence collection and collect chemical evidence samples. | Следственному персоналу правоохранительных органов следует избегать применения такой процедуры, которая допускает проведение сбора традиционных доказательств и отбора химических проб силами одной группы. |