| with Mickey Cohen in prison, Los Angeles is organized crime-free. | Когда Микки Коэн в тюрьме, Л.А. свободен от организованной преступности. |
| I guarantee you, Jeremy Cohen called Robert two minutes later, which means we need to figure out a way to make amends. | Джереми Коэн позвонил Роберту 2 минуты спустя, поэтому мы должны придумать, как всё исправить. |
| Get back to work. Mr. Cohen? | Вернитесь к работе, М. Коэн. |
| Dr. Cohen, you are a licensed and certified psychiatrist - who examined Jenna Miller? | Доктор Коэн, вы лицензированный и сертифицированный психиатр, который обследовал Дженну Миллер? |
| Well, I don't want to intrude on that, but I do have a couple more questions about Dr. Cohen. | Не хочу вам мешать, но у меня возникла ещё пара вопросов по поводу доктора Коэн. |
| You told me that Myra Cohen was old, and she died in a home invasion robbery. | Ты сказал, что Майра Коэн была пожилой дамой, которая погибла при попытке ограбления. |
| And Mark Cohen will preview his new documentary about his inability to hold an erection on the High holy Days. | А Марк Коэн представит пилотную версию нового документального фильма о его неспособности сдерживать эрекцию в дни еврейского нового года. |
| (Mr. Cohen, United States) manner. | (Г-н Коэн, Соединенные Штаты) |
| Mr. COHEN (Netherlands) said that not all members of the Committee were also members of the Special Committee on decolonization. | Г-н КОЭН (Нидерланды) говорит, что не все члены Комитета являются членами Специального комитета по деколонизации. |
| Mr. Robert Cohen Communication and Child Rights Officer, UNICEF, Mexico | Г-н Роберт Коэн Сотрудник по связи и правам ребенка, ЮНИСЕФ, Мексика |
| Mr. Cohen (United States of America) said that a great deal would depend on how the law was drafted. | Г-н Коэн (Соединенные Штаты Америки) говорит, что многое будет зависеть от того, как сформулирован закон. |
| Cohen sailed back to Canada, settled in Montreal and married Judith Clark, who ran a successful women's boutique. | После этих событий Коэн вернулся назад в Канаду и поселился в Монреале, где женился на Джудит Кларк, которая управляла преуспевающим женским магазином. |
| Wait, come on, Cohen, I don't like this. | Постой, Коэн, остановись, мне это не нравится. |
| Ms. Cohen emphasized in particular the role which NGOs have to play with regard to the Guiding Principles. | ЗЗ. Г-жа Коэн сделала акцент на той особой роли, которую НПО должны были сыграть в отношении Принципов. |
| After one battle where he was nicked by a bullet, Cohen started carrying a second gun. | После того, как в одном из сражений Коэн получил пулевое ранение, он начал носить второй пистолет. |
| Mr. Cohen (United States of America) said that, as he understood it, recommendations 106 and 107 dealt with different situations. | Г-н Коэн (Соединенные Штаты Америки) говорит, что в его понимании рекомендации 106 и 107 посвящены разным ситуациям. |
| Mr. Cohen (United States of America) said that it would be helpful to include a sentence in the commentary to that effect. | Г-н Коэн (Соединенные Штаты Америки) гово-рит, что с этой целью было бы полезно включить в текст комментария соответствующее предложение. |
| Mr. Cohen (United States of America) noted that the term "inventory" was used extensively throughout the draft Guide. | Г-н Коэн (Соединенные Штаты Америки) отмечает, что термин "инвентарные запасы" широко используется в тексте проекта руководства. |
| Dr. Cohen, could you please wait for me outside? | Доктор Коэн, подождёте меня за дверью? |
| Cohen, she's deflating the tires of a guy called "Bubik Repairs". | Коэн! Они спускает шины у машины какого-то "Ремонты Бобика". |
| And what exactly was Betsy Cohen being treated for? | А от чего именно лечилась Бетси Коэн? |
| How would Betsy Cohen got hold of the percussor? | Как мог перкуссор оказаться у Бетси Коэн? |
| Peter Evans, Terry Wilson, Sam Cohen, and Jim Brown, they've all got AIDS. | Питер Эванс, Терри Вилсон, Сэм Коэн и Джим Браун - у всех есть СПИД. |
| Cohen and Faber from Corporate Transactional, | Коэн и Фарбер из сопровождения корпоративных сделок, |
| Nick Cohen, writing for the New Statesman, discusses research papers collected by Compassion in World Farming which indicate that the animal suffers pain during the process. | Ник Коэн, пишущий для газеты New Statesman, обсуждает материалы исследований, представленные организацией Compassion in World Farming, показывающие, что животное страдает от боли в ходе и после процесса. |