Based on the Index values, the 197 localities were divided into clusters by the Ward's method of cluster analysis. |
Исходя из значений индекса, 197 населенных мест были разделены на кластеры по методу кластерного анализа Уорда. |
This approach partitions records into logical clusters before applying synthetic data generation. |
При этом подходе записи разбиваются на логические кластеры до составления синтетических данных. |
This included aligning and integrating relevant gender equality objectives into appropriate clusters and cluster programmes. |
Это позволило объединить и включить соответствующие задачи достижения гендерного равенства в соответствующие кластеры и кластерные программы. |
For example, practices have developed clusters of work to avoid 'silos' and to allow opportunities to be identified flexibly. |
Например, во избежание «разбросов» и для того, чтобы гибко определялись возможности, в практических областях деятельности были разработаны рабочие кластеры. |
Geographical clusters foster the formation of "relational assets". |
Географические кластеры способствуют образованию "интеграционных активов". |
An important possible tool to create such synergies and economies of scale is transport corridor clusters. |
Одним из важных возможных механизмов обеспечения таких эффектов синергизма и масштаба являются кластеры транспортных коридоров. |
Immense strings of galaxies crisscross the cosmos collecting into vast clusters and super-clusters where the strings intersect. |
Огромные цепи галактик, пересекают космос собираясь в обширные кластеры и сверх-кластеры где цепи пресекаются. |
High-availability clusters are groups of servers that are interconnected, thus improving the availability of services to the user. |
Высокодоступные кластеры представляют собой группы соединенных серверов, которые позволяют обеспечить более высокую доступность услуг для пользователей. |
In order to avoid duplication and to maximize coherence, multifunctional thematic groups, referred to in the report as clusters, would be established at the state level. |
Во избежание дублирования и обеспечения максимальной согласованности на уровне штатов будут созданы многофункциональные тематические группы, упоминаемые в докладе как «кластеры». |
Full Umoja Extension 2 functionality will be released in early 2017 and will be completed by December 2018, with the roll-out schedule and clusters yet to be defined. |
К выпуску полной рабочей версии дополнительного модуля 2 системы приступят в начале 2017 года, а завершат его к декабрю 2018 года, причем сроки внедрения и кластеры еще подлежат определению. |
The multi-country offices are organized into "clusters" of three to nine offices in each major region or continent. |
Многострановые отделения будут объединены в «кластеры» из трех - девяти отделений в каждом крупном регионе или на каждом континенте. |
Experts agreed that there was a need for regions to develop strategies and programmes to help local subsidiaries deepen their integration into industry-specific value chains or clusters. |
По мнению экспертов, регионам необходимо разрабатывать стратегии и программы содействия более глубокому встраиванию местных филиалов в отраслевые производственные системы или кластеры. |
To further sustainable development, green-tech clusters and technology parks have also been developed along with the "green cities" movement. |
Для содействия устойчивому развитию наряду с движением за «зеленые города» также были созданы кластеры «зеленых» технологий и технологические парки. |
At the country level, clusters, sectors and groups deal with all the key sectors or areas of humanitarian activity and are accountable to the HC. |
На страновом уровне кластеры, сектора и группы занимаются всеми ключевыми секторами или областями гуманитарной деятельности и подотчетны КГВ. |
The following clusters of activities make up the UNECE's subprogramme on Transport: |
В подпрограмму ЕЭК ООН по транспорту включены следующие кластеры: |
Furthermore, these clusters would foster the emergence of local and regional expertise that could be used in South-South cooperation. |
Кроме того, такие кластеры способствовали бы накоплению специальных знаний и опыта на местном и региональном уровнях, который мог бы использоваться в рамках сотрудничества Юг-Юг. |
Atoms of metals such as gold can form clusters in which a central atom is surrounded by twelve more atoms, in the pattern of an icosahedron. |
Атомы металлов, таких как золото могут образовывать кластеры, в которых центральный атом окружён двенадцатью другими атомами в виде икосаэдра. |
Even the structure of pure water is poorly understood, due to the ability of water to form structures such as water clusters through hydrogen bonds. |
Даже структура чистой воды понятна плохо из-за склонности воды образовывать водяные кластеры посредством водородных связей. |
Since the clusters, like all triples, are repeated at integer multiples, the value 2n also corresponds to a cluster. |
Поскольку кластеры, как и треугольники, повторяются при умножении на целую константу, значение 2n тоже принадлежит кластеру. |
Since points belonging to a cluster have a low reachability distance to their nearest neighbor, the clusters show up as valleys in the reachability plot. |
Поскольку точки, принадлежащие кластеру, имеют небольшое достижимое расстояние до ближайшего соседа, кластеры выглядят как долины на графике достижимости. |
It has been demonstrated that t-SNE is often able to recover well-separated clusters, and with special parameter choices, approximates a simple form of spectral clustering. |
Было продемонстрировано, что t-SNE часто способен обнаружить хорошо отделённые кластеры, а при специальном выборе параметров аппроксимировать простой вид спектральной кластеризации. |
This includes galaxy clusters, groups, mergers and coarse measurements of galaxy structure (i.e., bulges and discs). |
Это включает галактические кластеры, группы, слияния и грубые измерения галактических структур (т. е. выпуклостей и дисков). |
The Advisory Committee had encountered such terms as "clusters" and programme implementation by thematic groups and task forces. |
Консультативный комитет выработал такие понятия, как "кластеры" и исполнение программ силами специальных рабочих групп или рабочих групп, занимающихся конкретными вопросами. |
The grouping of countries into clusters should, to the extent possible, take into account similar national circumstances. |
с) при группировании стран в кластеры необходимо в максимально возможной степени учитывать схожесть национальных условий. |
The main selection criteria for country-level activities could therefore be regrouped into the following clusters: |
Таким образом, основные критерии отбора для деятельности на уровне стран можно перегруппировать в следующие кластеры: |