Notes that the Secretariat will prepare a study on enhancing synergies within the chemicals and waste cluster of the United Nations Environment Programme which may have implications for the staffing structure of the Secretariat; |
отмечает, что секретариат подготовит исследование об усилении синергии в рамках тематического блока вопросов Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, касающихся химических веществ и отходов, которое может повлиять на структуру штата секретариата; |
Invites donor Governments and international financial institutions to support developing countries' efforts to overcome barriers and constraints identified during the review year in the thematic cluster of issues of agriculture, rural development, land, drought, desertification and Africa; |
предлагает правительствам стран-доноров и международным финансовым учреждениям поддерживать усилия развивающихся стран по преодолению выявленных в год проведения обзора препятствий и трудностей в рамках тематического блока вопросов, касающихся сельского хозяйства, развития сельских районов, земельных ресурсов, засухи, опустынивания и Африки; |
Encourages Governments and participants at the high-level segment of the twelfth session of the Commission on Sustainable Development to also address, within the thematic cluster of issues for that session, matters related to the sustainable development of small island developing States and the Programme of Action; |
призывает правительства и участников этапа заседаний высокого уровня двенадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию также рассмотреть в рамках тематического блока вопросов для этой сессии вопросы, связанные с устойчивым развитием малых островных развивающихся государств и Программой действий; |
Noting the previously agreed provisions and decisions in relation to the thematic cluster of issues of the eighteenth and nineteenth sessions of the Commission, including the decisions taken at previous sessions of the Commission, |
отмечая ранее согласованные положения и решения в отношении тематического блока вопросов восемнадцатой и девятнадцатой сессий Комиссии, включая решения, принятые на ее предыдущих сессиях, |
With reference to cluster I issues, the Working Group received a conference room paper by the Bureau of the Working Group based on last year's working document on cluster I issues and a conference room paper containing the proposals referred to in paragraph 19 above. |
В отношении блока вопросов I Рабочая группа получила документ зала заседаний, подготовленный Бюро Рабочей группы на основе прошлогоднего рабочего документа по блоку вопросов I и документа зала заседаний, содержащего предложения, которые упоминались в пункте 19 выше. |
Delegations generally welcomed the discussion of cluster II issues, with some expressing the view that the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Changea had given insufficient attention to those aspects of Security Council reform. |
Делегации в целом приветствовали рассмотрение блока вопросов II, хотя некоторые отметили, что в докладе Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменамa этим аспектам реформы Совета Безопасности уделено недостаточно внимания. |
A special report on climate change has been prepared by the Institute for Global Environmental Strategies, and a synthesis paper providing a consolidated assessment of progress in Asia and the Pacific region across the thematic cluster has been prepared by ESCAP. |
Институт общемировых экологических стратегий подготовил специальный доклад по проблеме изменения климата, а ЭСКАТО подготовила один сводно-аналитический документ, содержащий обобщенную оценку достигнутого в Азиатско-Тихоокеанском регионе прогресса в той мере, в какой это касается рассматриваемого тематического блока вопросов. |
It also requested the Committee on Conferences to consider advancing the timing of the Trade and Development Board meeting so that its report could be made available by the middle of September in order to enable the timely consideration of sub-items under the "Macroeconomic policy questions" cluster. |
Чтобы обеспечить оперативное рассмотрение подпунктов в рамках блока вопросов, озаглавленного «Вопросы макроэкономической политики», Комитет также просил Комитет по конференциям рассмотреть возможность переноса сроков проведения сессии Совета по торговле и развитию ЮНКТАД на более раннюю дату, чтобы его доклад выпускался к середине сентября. |
The timetable was intended to streamline the Committee's work and followed the cluster approach that had been adopted at the 2000 Review Conference, focusing on three blocs of issues that corresponded to the work of the three Main Committees of the Conference. |
Целью графика является упорядочение работы Комитета, и он был составлен на основе группового подхода, принятого на Конференции по рассмотрению действия Договора 2000 года, при этом основной упор в нем делается на три блока вопросов, которые соответствуют работе трех главных комитетов Конференции. |