Английский - русский
Перевод слова Closer
Вариант перевода Более тесная

Примеры в контексте "Closer - Более тесная"

Примеры: Closer - Более тесная
There is a need for closer integration of agencies' approaches on subjects of common concern, such as food security and poverty reduction, at the country level. На уровне стран необходима более тесная интеграция подходов учреждений к таким темам, представляющим взаимный интерес, как продовольственная безопасность и уменьшение нищеты.
In terms of the simplification of allowances, the Commission noted that some ideas brought forward by the organizations could be further elaborated, including how they envisioned a closer link between pay and performance. В отношении упрощения системы надбавок Комиссия отметила, что можно было бы глубже проработать некоторые идеи, выдвинутые организациями, в том числе о том, как им представляется более тесная увязка вознаграждения с выполнением работы.
The common denominator of all three is a closer integration of international trade and production through the penetration of large transnationals and distribution companies, such as supermarket chains, into the agricultural supply structures of developing (and developed) countries. Общим знаменателем всех трех уровней является более тесная интеграция международной торговли и производства через проникновение крупных транснациональных компаний и дистрибюторских фирм, например сетей супермаркетов, в структуры сбыта сельскохозяйственной продукции развивающихся (и развитых) стран.
Among the key decisions were the priority issues of the adoption of more strategic initiatives for TCDC, the concentration of activities in relevant areas and the closer integration of TCDC and ECDC. К числу основных решений относятся решения по таким вопросам, как принятие дополнительных стратегических инициатив в целях развития ТСРС, сосредоточение деятельности на наиболее важных направлениях и более тесная интеграция ТСРС и ЭСРС.
The joint missions of the Security Council and the Economic and Social Council and a closer association with the Bretton Woods institutions are relevant, because it is obvious that a lasting peace requires lasting development. Необходимы совместные миссии Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета и более тесная связь с бреттон-вудскими учреждениями, поскольку очевидно, что долговременный мир требует долговременного развития.
Closer coordination has been established amongst substantive departments at United Nations Headquarters and between these departments in New York and the Tribunal. Налажена более тесная координация усилий между основными департаментами Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, а также между этими департаментами, расположенными в Нью-йорке, и Трибуналом.
(b) Closer coordination between customs officers and environmental officers on issues of trade in environmentally sensitive items - at the global, regional and bilateral levels Ь) Более тесная координация действий между сотрудниками таможенных природоохранных служб по вопросам торговли экологически чувствительными товарами на глобальном, региональном и двустороннем уровнях
Closer integration and the current world situation have thus changed the space for national policy actions and, at the same time, have highlighted the need to coordinate policy initiatives and enhance current regulatory mechanisms. Более тесная интеграция и текущее положение в мире изменили таким образом условия для проведения национальной политики и в то же время диктуют необходимость координации политических инициатив и укрепления нынешних регулирующих механизмов.
Closer links between the provision of financial assistance and the economic and financial performance of recipient countries are increasingly being forged for bilateral ODA flows and multilateral lending in support of adjustment programmes. Более тесная зависимость между предоставлением финансовой помощи и результатами экономической и финансовой деятельности стран- получателей все чаще становится критерием предоставления двусторонней помощи по линии ОПР и многостороннего кредитования в поддержку программ структурной перестройки.
Closer integration of domestic and international markets requires structural adjustment by withdrawing labour and other resources from areas of low productivity and high underemployment and shifting them to activities and processes in which productivity and incomes are higher and the country has a comparative advantage. Более тесная интеграция внутренних и международных рынков требует структурной перестройки на основе передислокации трудовых и других ресурсов из сфер деятельности с низкой производительностью и высоким уровнем неполной занятости в такие виды деятельности и процессы, в которых производительность и доходы выше и в которых страна имеет относительное преимущество.
Closer inter-agency coordination is therefore expected with UNICEF, as the lead agency in water and sanitation, as well as Habitat, as the main construction arm of the United Nations, under the programme in the three northern governorates. Необходима, таким образом, более тесная межучрежденческая координация в рамках программы в трех северных мухафазах с ЮНИСЕФ как ведущим учреждением в области водоснабжения и санитарии, а также с Хабитат как основным подразделением по строительству в Организации Объединенных Наций.
Such closer alignment would also be entirely concordant with the adoption of integrated and life-cycle approaches to the management of chemicals and associated wastes. Такая более тесная увязка функций также полностью сообразуется с внедрением комплексного и основанного на учете всего жизненного цикла подходов к регулированию химических веществ и связанных с ними отходов.
The Associate Administrator explained that since the United Nations reforms had been put in place, all operational funds and programmes were now part of the Development Group, and as a result there had been closer relations in all aspects of their activities. Помощник Администратора пояснил, что с начала проведения в Организации Объединенных Наций реформ все оперативные фонды и программы включены в Группу развития, в результате чего была обеспечена более тесная увязка всех аспектов их деятельности.
European Union leaders have in recent summits come close to identifying a number of economic-policy areas where closer coordination would improve competitiveness, including sustainability of pensions, wage-to-productivity ratios, corporate taxation, investment in research and development, and the financing of major infrastructure projects. Лидеры ЕС на последних саммитах приблизились к определению количества зон экономической политики, в которых более тесная координация усилит конкурентоспособность, включая стабильность пенсионных систем, соотношение зарплат и производительности, корпоративное налогообложение, инвестиции в исследования и разработки, а также финансирование крупных инфраструктурных проектов.
There is agreement that closer coordination between health and family-planning services and giving higher priority to the strengthening of family-planning services within existing health facilities could contribute to more cost-effective and efficient use of scarce financial and human resources. Признано, что более тесная координация деятельности медицинских учреждений и служб планирования семьи, а также уделение большего внимания увеличению объема и повышению качества услуг в области планирования семьи, предоставляемых существующими медицинскими учреждениями, может способствовать обеспечению более эффективного и рационального использования ограниченных финансовых и людских ресурсов.
Closer coordination was therefore necessary. Следовательно, необходима более тесная координация.
Closer economic, social and cultural interaction and greater interconnection between various regions of the world are part of this process, which is likely to accelerate in the future. Более тесное экономическое, социальное и культурное взаимодействие и более тесная взаимосвязь между различными регионами мира являются частью этого процесса, который, по-видимому, в будущем ускорится.