Closer interdepartmental and intergovernmental coordination is critical. |
Огромное значение имеет более тесная координация на междепартаментском и межправительственном уровнях. |
Closer regional integration among developing countries can reinforce national development strategies and multilateral agreements. |
Более тесная региональная интеграция между развивающимися странами может способствовать укреплению национальных стратегий в области развития и многосторонних соглашений. |
Closer coordination was needed between JIU and ACABQ and the Board of Auditors. |
Необходима более тесная координация между ОИГ и ККАБВ и Комиссией ревизоров. |
Closer integration between the Commission's and the IAEA's systems continues to be implemented. |
По-прежнему осуществляется более тесная интеграция между системами Комиссии и МАГАТЭ. |
Closer integration will require joint indemnity schemes as well as regional finances. |
Более тесная интеграция потребует выработки совместных компенсационных механизмов и механизмов регионального финансирования. |
Closer linkages with nationally owned poverty reduction strategies would increase aid effectiveness and help host Governments to mobilize funds. |
Более тесная связь с национальными стратегиями борьбы с нищетой позволит повысить эффективность помощи и поможет правительствам принимающих стран мобилизовывать необходимые ресурсы. |
Closer linkage between observations and recommendations of treaty bodies and Charter-based mechanisms could also be encouraged. |
Заслуживает поощрения также более тесная увязка замечаний и рекомендаций договорных органов и механизма, предусматриваемого Уставом. |
Closer coordination and cooperation with non-governmental organizations and academic institutions around the world will facilitate the attainment of this objective. |
Более тесная координация и сотрудничество с неправительственными организациями и академическими институтами по всему миру облегчит достижение этой цели. |
Closer coordination with regional organizations could help provide the United Nations with the human and material resources it needs. |
Более тесная координация с региональными организациями могла бы содействовать обеспечению Организации Объединенных Наций необходимыми ей людскими и материальными ресурсами. |
Closer liaison between the secretariats of cooperating bodies had been established and they had agreed that they should meet more often. |
Была установлена более тесная связь между секретариатами осуществляющих сотрудничество органов, и они решили чаще проводить свои совместные совещания. |
Closer coordination in the area of technological development is a constant theme of integrated management. |
Более тесная координация в технической области является постоянным элементом усилий по обеспечению комплексного управления. |
Closer regional integration remains the key to consolidating peace and fostering development in Central America. |
Более тесная региональная интеграция остается основным фактором укрепления мира и содействия развитию в Центральной Америке. |
Closer coordination with regional organizations and NGOs could also help ease the Council's burden. |
Более тесная координация с региональными и неправительственными организациями может также помочь облегчить лежащее на Совете бремя. |
Closer coordination and the co-location of recruitment functions are expected to expedite the recruitment process. |
Ожидается, что более тесная координация и объединение функций по набору персонала позволят ускорить процесс набора. |
Closer coordination in fact reinforces the work of the United Nations. |
Более тесная координация на деле укрепляет работу Организации Объединенных Наций. |
Closer proximity would enable the Office to engage and coordinate better with the many United Nations entities and international stakeholders present in the region. |
Более тесная близость Канцелярии к региону позволит ей лучше взаимодействовать и координировать свою деятельность с многими подразделениями Организации Объединенных Наций и международными партнерами, действующими в регионе. |
Closer integration of conciliation with training and education functions. |
более тесная интеграция примирительной процедуры с функциями в области обучения и образования. |
Closer integration among ESCWA nation-States will not only improve their socio-economic situation but will also reduce the likelihood, and thus costs, of conflicts. |
Более тесная интеграция государств региона ЭСКЗА не только улучшит их социально-экономическое положение, но и уменьшит вероятность и, следовательно, издержки конфликтов. |
Closer and more visible partnerships with key partners, in particular local authorities and their associations. |
Более тесная и более заметная связь с ключевыми партнерами, особенно местными органами власти и их ассоциациями |
Closer coordination of the activities of United Nations |
Более тесная координация деятельности учреждений ООН, |
(c) Closer coordination between environmental officials and customs officers on these tasks; |
с) более тесная координация работы между сотрудниками по вопросам окружающей среды и работниками таможни при выполнении этих задач; |
Closer integration of concepts and meta-data so as to ensure best practices, in the areas of definitions, quality statistics and comparability, on which users can depend. |
Более тесная увязка концепций и метаданных для обеспечения использования оптимальных определений и предоставления пользователям надежных, высококачественных и сопоставимых статистических данных. |
This calls for closer coordination between Security Council and the Economic and Social Council to address sustainable development in post-conflict situations. |
Требуется более тесная координация между Советом Безопасности и Экономическим и социальным советом, чтобы заниматься проблемами устойчивого развития в постконфликтных ситуациях. |
A more integrated approach has two dimensions: a better integration of national development efforts, and the closer integration of external assistance with national programmes. |
Принятие более комплексного подхода включает два аспекта: более полный учет национальных усилий в области развития и более тесная увязка внешней помощи с национальными программами. |
Thus, common efforts would be enhanced by closer collaboration between the G-20 and the United Nations. |
Таким образом, более тесная координация между Группой 20 и Организацией Объединенных Наций пойдет на пользу общим усилиям. |