Draw your cloak around you. |
Дорогая, накинь плащ. |
Maybe he's got an invisibility cloak. |
Может он надыбал плащ невидимку. |
The cloak which conceals my array... |
На землю плащ спускаю я. |
The cloak was an elven cloak of wind walking, which is double-speed, so no. |
Плащ, который Дюкейн дал ему был эльфийским плащом бегущего ветра, который дает двойную скорость, так что, нет. |
While, through most of the series, Doctor Strange wears the same cloak, there are a few occasions where he stores his traditional cloak and uses a newly created cloak, though he always reverts to the Cloak of Levitation. |
В то время как в большинстве сериалов Доктор Стрэндж носит один и тот же плащ и есть несколько случаев, когда он хранит свой традиционный плащ и использует вновь созданный плащ. |
In your drawing of the north side of the house... my father's cloak lies wrapped around a figure of Bacchus. |
На рисунке северного крыла дома виден батюшкин плащ, обмотанный вокруг ног статуи Бахуса. |
Rintrah himself later gains Strange's first, blue, levitation cloak, a separate object from the red one. |
Позднее сам Ринтрах получает первый, синий Плащ Левитации, отдельный предмет от красного. |
Due to her half-animal appearance, she wears a cloak that covers her face and body so that she doesn't draw attention. |
Из-за своего вида днём Инукай носит плащ, закрывающий лицо и тело, чтобы не привлекать внимания. |
He initially did not cause any suspicion, but when a gust of wind opened his cloak, his axe was seen, after which a chase began. |
Изначально подозрений Серебряков не вызывал, но, когда порыв ветра распахнул его плащ, у него стал виден топор. |
O, you shall see him laugh till his face be like a wet cloak... ill laid up. |
Принцбудетхохотать, покалицо его не сморщится, как промокший плащ... |
Sir Walter Raleigh, spreading his cloak in the mud... so that Queen Elizabeth might walk dry-shod. |
Сэр Уолтер Рэли, распростёр свой плащ над грязью так, что королева Елизавета смогла идти, не испачкав своих ног. |
This cloak-and-dagger stuff is getting a little tricky if you don't own a dagger and look funny in a cloak. |
Потому что, тяжело быть Суперменом, если у тебя нет своего "бэтмобиля", и тебе не идет плащ. |
The day Jaime put on the white cloak, he gave up his claim to Casterly Rock. |
В тот день, когда Джейме надел белый плащ, от отказался от прав на Кастерли-Рок. |
According to Kazimierz Michałowski, the saint is dressed in a purple maphorion, a type of hooded cloak. |
По словам исследователя Казимежа Михаловского, фигура святой одета в мафорий, то есть плащ с капюшоном. |
Jaime scared away the men easily enough, while I wrapped her in my cloak. |
Джейме с легкостью прогнал их, пока я укутывал ее в мой плащ. |
Jaime scared away the men easily enough, while I wrapped her in my cloak. |
Без особых усилий Джейме разогнал их, в то время как я укутал ее в свой плащ. |
The most prestigious of winter-sport resorts spreads its great white cloak across a backdrop of breathtaking landscapes. Radiant winters and sumptuous mountain ranges for skiing of every kind. |
Самый престижный из зимних курортов раскинул свой белый плащ по горам, от взгляда на которые захватывает дух. |
"They stole my sister away, she cried!" "To be a nasty goblin's bride!" Now Ida in a hurry snatched her Mama's yellow rain cloak, tucked her horn safe in a pocket, and made a serious mistake. |
Она воскликнула: "Они украли мою сестру!" Чтобы выдать её замуж за злого эльфа. Ида поспешно схватила жёлтый плащ своей матери положила в карман волшебный рог и совершила серьёзную ошибку. |
The same cloak and Eye are then stolen as part of a plot by Thanatos, a version of Rick Jones, who wished to become the ultimate version of himself. |
Тот же плащ затем украден как часть сюжета Танатоса, версии Рика Джонса, который хотел стать окончательной версией самого себя. |
A priest arrayed in white vestments climbs the tree and, with a golden sickle, cuts down the mistletoe, which is caught in a white cloak. |
Жрец, одетый в белое, взобравшись на дерево, золотым серпом срезал омелу и складывал её в белый плащ. |
At the Fist of the First Men, Samwell Tarly and Grenn discover an ancient Night's Watch cloak, which contains a strange horn and a cache of dragonglass weapons. |
На Кулаке Первых людей Сэм (Джон Брэдли) и Гренн (Марк Стэнли) обнаруживают старый плащ Ночного Дозора, в котором завернуты странный рог и оружие из драконьего стекла. |
as death opened his cloak to embrace the knight in a ghastly embrace, I heard Mr. Teszler's tremulous voice: |
И когда Смерть распахнула плащ, чтобы заключить рыцаря в свои призрачные объятья, я услышал робкий голос мистера Теслера. |
The moment she had handed him the candle, however, he threw off the cloak and "presented a most hideous and frightful appearance", vomiting blue and white flame from his mouth while his eyes resembled "red balls of fire". |
Когда этот человек взял свечу из её рук, то скинул плащ, представ, по словам Олсоп, в «самом отвратительном и страшном облике», и выпустил изо рта клубы синего и белого пламени, а его глаза напоминали «красные огненные шары». |
A 1996 study found that some features have changed over time, concluding that the figure originally held a cloak in its left arm and stood over a disembodied head. |
В 1996 году исследование показало, что некоторые черты фигуры изменились с течением времени - в частности, гигант изначально имел плащ, наброшенный на его левую руку, и стоял над отделённой от тела головой. |
St. Martin... tore his cloak in two |
Святой Мартин без промедления мечом разрубил свой теплый плащ. |