| He's not even looking at the cloak. | Он даже не взглянул на накидку. |
| I'll give you a cloak to hide you from the Snow Queen. | Я дам тебе накидку, в которой Снежная королева тебя не увидит. |
| "I am not washing that cloak!" | "Я его накидку стирать не собираюсь!" |
| Yes, well, and she's been told that she has to work all through the night, to weave a beautiful cloak, of the finest silk for the master to wear on his wedding day. | Ей сказали, что она должна работать всю ночь, чтобы соткать прекрасную накидку из лучшего шелка, которую её хозяин надел бы в день свадьбы. |
| I see you've torn your cloak, how did that happen. | Я вижу, вы порвали накидку... Как это случилось? |
| So in the morning she shows him the cloak and she asks him, "What do you think, kind sir?" | Утром она показывает ему накидку и спрашивает: "Как она вам, добрый сэр?" |
| I'll wear the cloak: and you'll take care that no one comes in here and sees you without it. Ha! | Я одену накидку, а вы позаботитесь, чтобы никто не вошёл и не увидел вас без нее! |
| IT'S THE CLOAK AND BONNET SHE WORE TO THE FIRST BALL. | Эту накидку и капор она надевала на первый бал. |
| PATTY, GET YOUR CLOAK AND BONNET. | Пэтти, давай свою накидку и капор. |
| We'll need to find you a new cloak. | Нужно найти тебе новую накидку. |
| Only to get my cloak. | Только взять свою накидку. |
| The second time, the second time he told me a story about how someone offered him a boat cloak on a cold night. | Во второй раз он рассказал мне историю, как холодной ночью кто-то предложил ему накидку. |
| You ever see those pictures in Life magazines of the African tribal warriors where the... where the whole head and the skin of a... a lion, like a cloak? | Ты когда-нибудь видел картинки в журналах африканских племен-завоевателей, где они носят целые головы и шкуры львов как накидку? |
| HE WRAPPED HER UP IN A CLOAK. | Он закутал ее в накидку. |