Английский - русский
Перевод слова Cloak

Перевод cloak с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плащ (примеров 215)
He can only grieve, and bind her in his cloak. Он может только горевать завернув ее в свой плащ.
She soared through the heavens in a cloak made of hawks' wings. Она взлетала в небеса, облаченная в плащ из крыльев ястреба.
It may seem that it was just a dream... but where's her cloak? Может показаться, что это был всего лишь сон... но куда делся ее плащ?
In an alternate reality involving the Infinity Gauntlet, Thanos uses the Cloak to hang Dr. Strange, causing his death. В альтернативной реальности, в которой задействована Перчатка Бесконечности, Танос использует Плащ, чтобы повесить Доктора Стрэнджа, вызвав его смерть.
The most prestigious of winter-sport resorts spreads its great white cloak across a backdrop of breathtaking landscapes. Radiant winters and sumptuous mountain ranges for skiing of every kind. Самый престижный из зимних курортов раскинул свой белый плащ по горам, от взгляда на которые захватывает дух.
Больше примеров...
Мантия (примеров 9)
You think this Dungeons and Dragons cloak is a fashion statement? Думаешь, эта мантия из "Подземелье и Драконы" просто новая мода?
Isn't this all a little cloak and dagger? А это всё не маленькая мантия и кинжал?
One which is brought from the Island of Samothrace and is purple like the cloak of Cæsar. Одно - с острова Самофракия - пурпурное, как мантия кесаря.
The Elder Wand... the Cloak of Invisibility to hide you from your enemies... and the Resurrection Stone to bring back loved ones from the dead. Бузинный (Древний) Жезл, Невидимая Мантия, чтобы скрываться от врагов... и Воскрешающий Камень, чтобы возвращать любимых к жизни.
If Snape's cloak hadn't caught fire and broken my eye contact... Но мантия Снэйпа загорёлась, и мой зритёльный контакт прервался... а иначё я убил бы тёбя.
Больше примеров...
Маскировку (примеров 29)
Captain, I think we could adapt the cloak for the Enterprise. Капитан, я думаю, нам удастся приспособить маскировку для использования "Энтерпрайзом".
The Defiant will be unable to raise shields or cloak while deploying the mines. "Дефаент" не сможет активировать щиты и маскировку, в то время как начнется развертка мин.
Drop cloak on the aft port quadrant. Снимите маскировку с части кормы.
We need to get our cloak back on line. Мы должны восстановить маскировку.
I want to cloak as soon as we reach the Gamma Quadrant. Understood. Включите маскировку, как только прибудем в Гамма квадрант.
Больше примеров...
Накидку (примеров 14)
"I am not washing that cloak!" "Я его накидку стирать не собираюсь!"
I see you've torn your cloak, how did that happen. Я вижу, вы порвали накидку... Как это случилось?
IT'S THE CLOAK AND BONNET SHE WORE TO THE FIRST BALL. Эту накидку и капор она надевала на первый бал.
PATTY, GET YOUR CLOAK AND BONNET. Пэтти, давай свою накидку и капор.
The second time, the second time he told me a story about how someone offered him a boat cloak on a cold night. Во второй раз он рассказал мне историю, как холодной ночью кто-то предложил ему накидку.
Больше примеров...
Покровом (примеров 11)
Curse raven viper For operating under a cloak of darkness! Чтоб обломилось Черному Вайперу за то, что действует под покровом тьмы!
While we uphold the concept of sovereignty, we have to recognize that States can no longer shield violations of the rights of their citizens under the cloak of sovereignty. Хотя мы поддерживаем концепцию суверенитета, мы должны признать, что государства больше не могут скрывать нарушения прав своих граждан под покровом суверенитета.
Under the cloak of anonymity cowards are acting as big-mouth. Под покровом анонимности у боягузов прорезается красноречие.
Look... when he walked into this courtroom on day one, he was wearing the cloak of presumed innocence. Он вошёл в этот зал суда под покровом презумпции невиновности.
David Potter, hid like the coward he is under the cloak of parliamentary privilege when he made those obscene remarks about me. Дэвид Поттер, спрятался как трус под покровом привилегии члена парламента, когда отпускал в мой адрес эти оскорбительные замечания.
Больше примеров...
Прикрытием (примеров 10)
Under the cloak of the war against terrorism, the colonial status of Puerto Rico was being maintained and the dire situation of Vieques was systematically being ignored by the colonizing Power. Под прикрытием войны с терроризмом сохраняется колониальный статус Пуэрто-Рико, а тяжелое положение на Вьекесе систематически игнорируется колониальной державой.
First, as international practice had shown in fact, several States had interfered in the internal affairs of other countries on many occasions under the cloak of diplomatic protection. Прежде всего конкретные примеры, подтверждаемые международной практикой, свидетельствуют о том, что ряд государств неоднократно вмешивались во внутренние дела других стран под прикрытием дипломатической защиты.
We hope that the United Nations and its Member States will assist Syria in confronting the challenges of extremism and terrorism and will not hastily adopt a position that will provide a cloak for the murderous, destructive gangs. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций и ее государства-члены помогут Сирии противостоять вызовам экстремизма и терроризма и не будут спешить с принятием решения, которое послужит прикрытием для кровавых, сеющих разрушения банд.
Another example is the United States-European military campaign for the invasion of Somalia under the cloak of the United Nations. Еще одним примером является американо-европейское военное вторжение в Сомали под прикрытием Организации Объединенных Наций.
The human-rights policy of the United States had reached a very dangerous phase, as under the cloak of "human rights" and "democracy", it was attempting to establish an American-style order in countries that were geopolitically or strategically important, or opposed to it. Политика Соединенных Штатов в области прав человека достигла весьма опасной стадии, когда под прикрытием лозунгов "прав человека" и "демократии" эта страна пытается утвердить американские порядки в странах, важных для них с геополитической или стратегической точки зрения или несогласных с ними.
Больше примеров...
Маскировки (примеров 9)
If they do, I want you to switch from cloak to shield as quickly as possible. Если приготовит, как можно быстрее переключитесь с маскировки на щит.
But without the cloak, we'll have to return to DS9. Но без маскировки мы должны вернуться на ДС9.
And the only use for a jammer like that is to cloak a boat or a plane. Такой передатчик используют для маскировки судна или самолёта.
He's firing from the cloak. Он стреляет из-за маскировки.
We'll need to test the cloak. Нам нужно проверить работу маскировки.
Больше примеров...
Скрывать (примеров 5)
And it's said he has magic to cloak his movements and disguise his appearances. А магия помогает ему скрывать свои передвижения и менять внешность.
And if political correctness has achieved one thing, it's to make racists in the Conservative Party cloak their beliefs behind more creative language. И если политкорректность чего-то и достигла - так это заставила расистов из Партии Консерваторов скрывать свои убеждения за изобретательной речью.
Such a world vision, however, should not to cloak our profound concern at a time when humanity is preparing to cross the threshold of the third millennium. Такое видение мира, однако, не должно скрывать нашей глубокой обеспокоенности сейчас, когда человечество готовится перейти порог третьего тысячелетия.
While some ship registers actively facilitate and promote anonymity for reluctant owners, the principal mechanisms are not the registers themselves, but the corporate mechanisms that are available to owners to cloak their identity. Хотя некоторые судовые регистры активно способствуют и содействуют анонимности владельцев, не желающих сообщать своего имени, основными механизмами являются не сами регистры, а корпоративные структуры, которые позволяют владельцам скрывать свою личность.
While we uphold the concept of sovereignty, we have to recognize that States can no longer shield violations of the rights of their citizens under the cloak of sovereignty. Хотя мы поддерживаем концепцию суверенитета, мы должны признать, что государства больше не могут скрывать нарушения прав своих граждан под покровом суверенитета.
Больше примеров...
Маскировка (примеров 11)
The cloak is not effective in this atmosphere and the interference will jam our torpedo guidance systems. Маскировка не эффективна в этой атмосфере, а помехи будут глушить системы наведения торпед.
And the second our cloak failed, half a dozen Annari warships came after us - one little medical transport. И второе - когда маскировка отказала, шесть военных кораблей аннари пришло за нами, за одним маленьким медицинским транспортом.
Well, a cloak draws its power at a constant rate, whereas a shield draws more power the more it is taxed. Ну, маскировка требует энергию с постоянной скоростью, больше энергии по мере истощения.
The cloak is functioning normally. Похоже, маскировка работает нормально.
The cloak blew out the plasma relays on the Pegasus. Маскировка перегрузила плазмопередатчики на "Пегасе" после того, как мы покинули корабль.
Больше примеров...
Прикрытия (примеров 7)
Counter-terrorism should not be used as a cloak to violate the very freedoms and rights we are seeking to protect. Эта борьба не должна использоваться в качестве прикрытия для нарушений тех самых свобод и прав, которые мы пытаемся защитить.
Sovereignty should not be used as a cloak to cover gross human rights abuses by nations. Суверенитет не должен использоваться в качестве прикрытия грубых нарушений прав человека государствами.
The Government of Cyprus used the United Nations presence on the island as a cloak for its own warlike preparations. Правительство Кипра использовало присутствие сил Организации Объединенных Наций на острове в качестве прикрытия для своих военных приготовлений».
It has also used such aggression as a cloak and in order to distract attention from the failures of the United States administration at home and abroad. Кроме того, она использует эту агрессию в качестве прикрытия, пытаясь отвлечь внимание от провалов американской администрации в своей стране и за рубежом.
The most blatant example of a perverse interpretation of the right to self-determination lies in cases when the principle is used to cloak armed aggression against an independent State and to consolidate annexation of its territory. Наиболее вопиющим примером превратного толкования права на самоопределение могут служить случаи, когда этот принцип используется для прикрытия вооруженной агрессии против независимого государства и закрепления факта аннексии его территории.
Больше примеров...
Скрыть (примеров 7)
Anybody can cloak a signal, but I figured out how to make the system portable. Кто угодно может скрыть сигнал, но я разобрался, как сделать такую систему портативной.
Already we have enough power now to raise the shield and cloak the city and dial home. Родни, сейчас у нас достаточно энергии, чтобы и поднять щит, и скрыть город, и открыть врата домой.
We've managed to cloak it with so much romanticism that people sometimes refuse to see it as wrong even when it's wrong. Нам удалось скрыть это таким количеством романтизма что люди иногда отказываются видеть как это неправильно, даже когда это и есть неправильно.
Now, with the Wraith on the way, we'll need to cloak the City, Итак, из-за Рейфов, движущихся сюда, мы будем должны скрыть город,
We'll need to cloak the City again. Нам придется снова скрыть город.
Больше примеров...