Английский - русский
Перевод слова Cloak

Перевод cloak с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плащ (примеров 215)
This time, one of those arrows is bound to hit more than just your cloak. В этот раз одна из этих стрел обязана попасть не только в твой плащ.
If you are no longer willing to kill for me you should return the cloak Если ты больше не желаешь убивать для меня, тебе нужно вернуть плащ
All right, can you get me a cloak? Хорошо. А можешь достать мне плащ?
The Eye and Strange's Cloak of Levitation are seen in the 1992 Hulk graphic novel Future Imperfect. Глаз и Плащ Левитации Стрэнджа показаны в картине Халка 1992 года «Будущее несовершенно».
Her cloak is trimmed with monkey fur Ее плащ украшен обезьяним мехом
Больше примеров...
Мантия (примеров 9)
The Cube... it's like my... magical silver cloak. Куб, ...это как моя... волшебная серебристая мантия.
Isn't this all a little cloak and dagger? А это всё не маленькая мантия и кинжал?
The Elder Wand... the Cloak of Invisibility to hide you from your enemies... and the Resurrection Stone to bring back loved ones from the dead. Бузинный (Древний) Жезл, Невидимая Мантия, чтобы скрываться от врагов... и Воскрешающий Камень, чтобы возвращать любимых к жизни.
This cloak is not a cloak, it's a rug. Да и это не мантия, это какой-то коврик.
If Snape's cloak hadn't caught fire and broken my eye contact... Но мантия Снэйпа загорёлась, и мой зритёльный контакт прервался... а иначё я убил бы тёбя.
Больше примеров...
Маскировку (примеров 29)
It may give us more time to get the cloak back on line. Это может дать нам время, вернуть маскировку.
When the Wraith attacked the city, you were able to turn the shield into a cloak. Когда Рейфы напали на город, вы смогли превратить щит в маскировку.
How do we use the cloak to escape from the asteroid? Каким образом мы можем использовать маскировку, чтобы выбраться из астероида?
Deactivate it and get us back under cloak. Деактивируйте его и верните маскировку.
Sorry for the cloak and dagger stuff. (звук закрывающейся двери) Простите за всю эту маскировку.
Больше примеров...
Накидку (примеров 14)
I'll give you a cloak to hide you from the Snow Queen. Я дам тебе накидку, в которой Снежная королева тебя не увидит.
I see you've torn your cloak, how did that happen. Я вижу, вы порвали накидку... Как это случилось?
So in the morning she shows him the cloak and she asks him, "What do you think, kind sir?" Утром она показывает ему накидку и спрашивает: "Как она вам, добрый сэр?"
The second time, the second time he told me a story about how someone offered him a boat cloak on a cold night. Во второй раз он рассказал мне историю, как холодной ночью кто-то предложил ему накидку.
You ever see those pictures in Life magazines of the African tribal warriors where the... where the whole head and the skin of a... a lion, like a cloak? Ты когда-нибудь видел картинки в журналах африканских племен-завоевателей, где они носят целые головы и шкуры львов как накидку?
Больше примеров...
Покровом (примеров 11)
Under the cloak of darkness, our fantasies can come out to play. Под покровом темноты наши фантазии выходят порезвиться.
Under the cloak of anonymity cowards are acting as big-mouth. Под покровом анонимности у боягузов прорезается красноречие.
Look... when he walked into this courtroom on day one, he was wearing the cloak of presumed innocence. Он вошёл в этот зал суда под покровом презумпции невиновности.
David Potter, hid like the coward he is under the cloak of parliamentary privilege when he made those obscene remarks about me. Дэвид Поттер, спрятался как трус под покровом привилегии члена парламента, когда отпускал в мой адрес эти оскорбительные замечания.
Bush is right to assert that repressive regimes can no longer hide behind a cloak of sovereignty: what goes on inside tyrannies and failed states is of vital interest to the rest of the world. Буш прав, утверждая, что репрессивные режимы больше не могут прятаться под покровом суверенитета: то, что происходит в тираниях и «несостоявшихся» государствах представляет огромный интерес для остального мира.
Больше примеров...
Прикрытием (примеров 10)
First, as international practice had shown in fact, several States had interfered in the internal affairs of other countries on many occasions under the cloak of diplomatic protection. Прежде всего конкретные примеры, подтверждаемые международной практикой, свидетельствуют о том, что ряд государств неоднократно вмешивались во внутренние дела других стран под прикрытием дипломатической защиты.
For over four decades, the situation in the country has been characterized by gross human rights violations under the cloak of emergency legislation, in force since 1963. На протяжении более чем четырех десятилетий ситуация в стране характеризуется грубыми нарушениями прав человека под прикрытием чрезвычайного законодательства, вступившего в силу в 1963 году.
We hope that the United Nations and its Member States will assist Syria in confronting the challenges of extremism and terrorism and will not hastily adopt a position that will provide a cloak for the murderous, destructive gangs. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций и ее государства-члены помогут Сирии противостоять вызовам экстремизма и терроризма и не будут спешить с принятием решения, которое послужит прикрытием для кровавых, сеющих разрушения банд.
Another example is the United States-European military campaign for the invasion of Somalia under the cloak of the United Nations. Еще одним примером является американо-европейское военное вторжение в Сомали под прикрытием Организации Объединенных Наций.
The continuous suppression of freedom - overt or disguised - under the cloak of civil order or territorial integrity, must be tackled openly. Вопрос, касающийся продолжающегося подавления свободы - открыто или скрыто - под прикрытием охраны правопорядка или обеспечения территориальной целостности, необходимо обсуждать открыто.
Больше примеров...
Маскировки (примеров 9)
Well, it's more of a cloak now. Ну, сейчас он больше для маскировки.
But without the cloak, we'll have to return to DS9. Но без маскировки мы должны вернуться на ДС9.
We have no cloak, no transporters no replicators, and the stabilizing gyros are at only 50 percent. У нас нет маскировки, нет транспортеров, нет репликаторов, а гироскоп системы стабилизации работает только на 50 процентов.
He's firing from the cloak. Он стреляет из-за маскировки.
We'll need to test the cloak. Нам нужно проверить работу маскировки.
Больше примеров...
Скрывать (примеров 5)
And it's said he has magic to cloak his movements and disguise his appearances. А магия помогает ему скрывать свои передвижения и менять внешность.
And if political correctness has achieved one thing, it's to make racists in the Conservative Party cloak their beliefs behind more creative language. И если политкорректность чего-то и достигла - так это заставила расистов из Партии Консерваторов скрывать свои убеждения за изобретательной речью.
Such a world vision, however, should not to cloak our profound concern at a time when humanity is preparing to cross the threshold of the third millennium. Такое видение мира, однако, не должно скрывать нашей глубокой обеспокоенности сейчас, когда человечество готовится перейти порог третьего тысячелетия.
While some ship registers actively facilitate and promote anonymity for reluctant owners, the principal mechanisms are not the registers themselves, but the corporate mechanisms that are available to owners to cloak their identity. Хотя некоторые судовые регистры активно способствуют и содействуют анонимности владельцев, не желающих сообщать своего имени, основными механизмами являются не сами регистры, а корпоративные структуры, которые позволяют владельцам скрывать свою личность.
While we uphold the concept of sovereignty, we have to recognize that States can no longer shield violations of the rights of their citizens under the cloak of sovereignty. Хотя мы поддерживаем концепцию суверенитета, мы должны признать, что государства больше не могут скрывать нарушения прав своих граждан под покровом суверенитета.
Больше примеров...
Маскировка (примеров 11)
And we can't disconnect the ZPM because we need the cloak for when the Wraith cruisers arrive. И мы не можем отсоединить МНТ, потому что нам понадобится маскировка, когда прибудут крейсеры Рейфов.
If they come back, the cloak is our best defense. Если они вернутся, маскировка будет нашей лучшей защитой.
Well, a cloak draws its power at a constant rate, whereas a shield draws more power the more it is taxed. Ну, маскировка требует энергию с постоянной скоростью, больше энергии по мере истощения.
The cloak is functioning normally. Похоже, маскировка работает нормально.
The cloak blew out the plasma relays on the Pegasus. Маскировка перегрузила плазмопередатчики на "Пегасе" после того, как мы покинули корабль.
Больше примеров...
Прикрытия (примеров 7)
Counter-terrorism should not be used as a cloak to violate the very freedoms and rights we are seeking to protect. Эта борьба не должна использоваться в качестве прикрытия для нарушений тех самых свобод и прав, которые мы пытаемся защитить.
Sovereignty should not be used as a cloak to cover gross human rights abuses by nations. Суверенитет не должен использоваться в качестве прикрытия грубых нарушений прав человека государствами.
The Government of Cyprus used the United Nations presence on the island as a cloak for its own warlike preparations. Правительство Кипра использовало присутствие сил Организации Объединенных Наций на острове в качестве прикрытия для своих военных приготовлений».
It has also used such aggression as a cloak and in order to distract attention from the failures of the United States administration at home and abroad. Кроме того, она использует эту агрессию в качестве прикрытия, пытаясь отвлечь внимание от провалов американской администрации в своей стране и за рубежом.
However, States must also take the greatest care to ensure that counter-terrorism does not, any more than sovereignty, become an all-embracing concept that is use to cloak, or justify, violations of human rights. Однако государства должны также самым тщательным образом заботиться о том, чтобы борьба с терроризмом не стала, как и суверенитет, всеобъемлющей концепцией, которая будет использоваться для прикрытия или оправдания нарушений прав человека.
Больше примеров...
Скрыть (примеров 7)
Anybody can cloak a signal, but I figured out how to make the system portable. Кто угодно может скрыть сигнал, но я разобрался, как сделать такую систему портативной.
I think it's time to reconnect the ZedPM and cloak the City. Думаю, пора подсоединить МНТ и скрыть город.
Cast from his vessel, and unable to cloak his true face. Выбравшись из сосуда, он был не в состоянии скрыть свое истинное лицо.
Already we have enough power now to raise the shield and cloak the city and dial home. Родни, сейчас у нас достаточно энергии, чтобы и поднять щит, и скрыть город, и открыть врата домой.
We'll need to cloak the City again. Нам придется снова скрыть город.
Больше примеров...