We had a deal and wearing a gold cloak wasn't part of it. |
У нас был договор, и там ничего не было про золотой плащ. |
You should have a cloak for a day like this. |
В такой день вам надо надеть плащ. |
I'm sure you look great in a cloak. |
Я уверена, плащ тебе к лицу. |
Well, the cloak that Duquesne gave him was an elven cloak of windwalking, which is double speed, so, no. |
Плащ, который Дюкейн дал ему был эльфийским плащом бегущего ветра, который дает двойную скорость, так что, нет. |
'Wearing a cloak is warm in the winter,' and if someone in the winter throws a snowball at you while you're wearing the cloak, it bounces off. |
Ношение плаща согревает в зимнее время, и если зимой кто-нибудь бросит в вас снежком, когда на вас есть плащ, то он отскочит. |
Brain Bomber is the engineer of the group, who wears a cloak and has the symbol of a crown on his helmet. |
Брейн Бомбер (Brain Bomber) - инженер группы, носит плащ и символ короны на шлеме. |
LAUGHTER Does it have a lovely cloak as well? |
И есть ли у него чудесный плащ? |
Lord Beringar, this monk has woven a whole cloak from one thread. |
Лорд Берингар, этот монах соткал целый плащ из одной нити |
Here, take my cloak, Sister Hilaria. |
Так, возьми мой плащ, сестра Хилария |
It's so high up it wets the cloak of the sky. |
Оно так высоко, что плащ намокает от облаков. |
I've seen her in her riding cloak, about the wood. |
Я видела её плащ в лесу. |
and wearing a gold cloak wasn't part of it. |
и про золотой плащ ничего не говорилось. |
If I wear his cloak, why not? |
Если я надену его плащ, почему нет? |
No matter whose cloak you wear - |
Неважно, чей на тебе плащ - |
If Snape's cloak hadn't caught fire and broken my eye contact I would have succeeded. |
Если бы плащ Снейпа не загорелся, я бы не прервал зрительный контакт и достиг бы успеха. |
All right, can you get me a cloak? |
Хорошо. А можешь достать мне плащ? |
And if you stand on the bridge at the wrong hour the hour when he rides by his great cloak sweeps around you. |
И если ты встанешь на мосту в недобрый час в час, когда он будет проезжать его необъятный плащ окутает тебя. |
Because my cloak is made of a titanium alloy that shields me from heat! |
Не-а! Мой плащ сделан из... сплава титана, поэтому я защищён от высокой температуры! |
"She unclasped it, and the cloak fell"from her shoulders |
Одно движение - и плащ упал с её плеч. |
Snow Wolf, Return my cloak and I'll let your friend leave with the armor |
Снежный Волк, верни мой плащ и я позволю твоему другу уйти с доспехами |
It may seem that it was just a dream... but where's her cloak? |
Может показаться, что это был всего лишь сон... но куда делся ее плащ? |
Instead, a person with great knowledge of a mystical weaving technique must mend the garment, though as a test of worthiness for The Living Tribunal, Strange uses a large amount of mystical energy to reconstruct the cloak. |
Вместо этого человек с большим знанием техники мистического плетения должен починить одежду, хотя, как испытание достоинства для Живого Трибунала, Стрэндж использует большое количество мистической энергии, чтобы восстановить плащ. |
At one point the cloak becomes larger than the solar system when Doctor Strange confronts Adam Warlock, who had gone mad with near-infinite power and was obsessed with sizes. |
В какой-то момент плащ становится больше, чем солнечная система, когда доктор Стрэндж противостоит Адаму Уорлоку, который сошел с ума от почти бесконечной силы и был одержим размерами... |
The left side of her body appears dead and decayed, though it appears alive and beautifully healthy while she wears her cloak. |
Левая сторона её тела кажется мёртвой и гнилой, хотя кажется живой и красиво здоровой, когда она надевает свой плащ. |
You may not always have full belly or warm cloak, but while I draw breath you have freedom to speak your heart. |
Может, у вас не всегда есть теплый плащ и набиты животы, но пока я дышу, вы вольны говорить, что думаете. |