Английский - русский
Перевод слова Clearance
Вариант перевода Проверки

Примеры в контексте "Clearance - Проверки"

Примеры: Clearance - Проверки
The Department of Management commented that it would review the current clearance process and collaborate with the Department of Peacekeeping Operations for further improvement to ensure that staff are qualified and cleared prior to the assumption of their duties. Департамент по вопросам управления отметил, что проведет обзор нынешнего процесса отбора кандидатов и в сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира примет меры по дальнейшему его совершенствованию с целью обеспечения проверки квалификации сотрудников до их назначения на должность.
The authorities, inter alia, implemented additional measures concerning security checks of all individuals at entry and exit points of the Republic, including the need for crew to pass security control and obtain clearance before entering the premises of any airport. Соответствующие власти, в частности, приняли дополнительные меры с целью проверки всех лиц в пунктах въезда в Республику и выезда из нее, включая и то, что экипажи теперь должны проходить проверку безопасности и получать разрешение перед тем, как входить в пределы любого аэропорта.
On the issue of Security Clearance, the delegation informed that security clearance is not required for a child to attend government schools. Что касается проверок службами безопасности, делегация проинформировала, что при посещении ребенком государственной школы в проведении такой проверки нет необходимости.
According to the Act of 20 March 1998, Relating to Protective Security Services, the authorities are to apply the rules concerning security clearance in a more flexible way, thus making it easier for persons with an immigrant background to obtain jobs that require security clearance. В соответствии с законом о службах охраны безопасности от 20 марта 1998 года соответствующие компетентные органы должны более гибко подходить к применению правил, касающихся проведения проверки благонадежности, облегчая тем самым лицам из числа иммигрантов возможность получения работы, требующей такой проверки благонадежности.
Real security, security checks, security watch, security clearance. Настоящая безопасность, проверки безопасности, надзор за безопасностью, допуск безопасности.
Responding to question 17, he said that the system of security clearance for lawyers was compatible with article 14 of the Covenant since the current measures struck a reasonable balance between protecting the interests of the State and the interests of the accused in criminal trials. Отвечая на вопрос 17, оратор говорит, что система проверки адвокатов по параметрам безопасности не противоречит положениям статьи 14 Пакта, так как принимаемые меры позволят установить разумный баланс между защитой интересов государства и защитой интересов обвиняемых по уголовным делам.
(b) Welcome the efforts of the Inter-Agency Advisory Panel to improve vacancy management of resident and humanitarian coordinator posts, shorten recruitment and clearance processes and bring about a better gender balance among resident coordinators. Ь) приветствовать усилия Межучрежденческой консультативной группы в деле совершенствования управления должностями координаторов-резидентов и координаторов по гуманитарным вопросам, сокращения продолжительности процессов набора и проверки и обеспечения более сбалансированной представленности женщин и мужчин на должностях координаторов-резидентов.
Future DIS escorts, which involve United Nations police, will be contingent upon United Nations security clearance and are envisaged to be carried out on an exceptional basis, pending the full deployment of the MINURCAT force to provide the necessary enabling environment. Будущие эскорты СОП, которые предусматривают вовлечение полиции Организации Объединенных Наций, будут зависеть от проверки безопасности Организацией Объединенных Наций и предусматриваются как проводимые на исключительной основе в ожидании полного развертывания сил МИНУРКАТ для обеспечения необходимых благоприятных условий.
The World Bank programme focused on the simplification and harmonization of documents and procedures, the development of risk-based inspections systems and a clearance regime for compliant traders, and the enhancement of automation and technology for payments and submission of documents. Программа Всемирного банка нацелена на упрощение и гармонизацию документации и процедур, создание инспекционных механизмов для оценки рисков и режима проверки соблюдения требований участниками торговых операций, а также на повышение уровня автоматизации и совершенствование технологий расчетов и подачи документов.
It also engaged in discussions with resettlement countries to explore new possibilities for improving the efficiency of the resettlement system through electronic data sharing and expedited security clearance and departure procedures, particularly for refugees who are at serious risk. Управление также обсуждало со странами переселения вопросы поиска новых возможностей повышения эффективности системы переселения на основе электронного обмена данных и использования ускоренных процедур проверки безопасности и организации отъезда, в особенности в отношении беженцев, которым угрожает серьезная опасность.
In the context of establishing a centralized administrative clearance and reference check unit, the Office of Human Resources Management reviewed the feasibility of conducting checks on prior employment, education and character references for appointments of less than one year. В контексте создания централизованного подразделения административной проверки и проверки рекомендаций Управление людских ресурсов изучило возможность проведения проверки по предыдущим местам работы, образования и личных качеств для назначений на срок менее одного года.
(b) Limited assurance about the appropriate use of funds by implementing partners, with major inconsistencies in the implementation approach between countries owing to the delegation of decision-making to the country office level without any central oversight or clearance mechanisms; Ь) наличие ограниченной подтверждающей информации о надлежащем использовании средств партнерами-исполнителями и серьезные расхождения в порядке применения подхода в разных странах ввиду того, что полномочия по принятию решений делегированы страновым отделениям, а какие-либо механизмы централизованного надзора или проверки отсутствуют;
However, upon receiving general agreement to a stockpile clearance process from the Kimberley Process Participation Committee on 10 October 2007, the Government Diamond Office issued Kimberley Process certificate RL01003 and the shipment was exported on 11 October 2007. Тем не менее после получения общего согласия на внедрение процедур проверки неучтенных алмазов Комитета по вопросам участия в Кимберлийском процессе 10 октября 2007 года Государственное управление по алмазам выдало сертификат RL01003 Кимберлийского процесса и партия алмазов была отправлена 11 октября 2007 года.
Under the new selection system, the initial and technical clearance processes and requests for movement of field positions to a higher level will no longer apply to the selection process, thus bringing the system into alignment with the new streamlined procedures. Согласно новой системе отбора сотрудников практика первоначальной и технической проверки и анализа заявлений сотрудников на местах о переводе на должности более высокого уровня не будет впредь использоваться в процессе отбора, что приведет систему в соответствие с новыми упорядоченными процедурами.
Six integrated management mechanisms were also introduced, namely, consolidated work plans, centralized financial management, regular meetings of a strategic planning and coordination group, internal clearance and quality enhancement of key outputs, and an external peer review group for key outputs. Были внедрены также шесть комплексных управленческих механизмов, а именно: сводный план работы, централизованное финансовое управление, регулярные заседания группы по стратегическому планированию и координации, внутренние проверки и процедуры повышения качества основных конечных продуктов, а также внешняя экспертная группа по анализу этих основных продуктов.
I had a security clearance. Я прошел все проверки.
The panel gave special attention to finding ways to improve planning to fill vacancies, shorten the recruitment and clearance process, fast track candidates to serve in countries in crisis, and create a better gender balance among resident coordinators. Особое внимание Группа уделила поиску путей совершенствования планирования в целях заполнения вакантных должностей, сокращения времени, необходимого для набора и проверки кандидатур, ускоренного рассмотрения кандидатур для направления в те страны, в которых существует кризисная ситуация, и обеспечения большей гендерной сбалансированности по категории координаторов-резидентов.
As the speed of survey, verification and clearance activities is not likely to match the deployment and activities of peacekeeping forces, or the return of displaced populations, mine risk education for United Nations staff working in Darfur and for local populations will be particularly required. Поскольку развертывание миротворческих сил и возвращение перемещенного населения, вероятно, будут осуществляться по мере проведения деятельности по проведению разведки, проверки и разминирования, особо важное значение будет иметь осознание персоналом Организации Объединенных Наций, работающим в Дарфуре, и местным населением минной опасности.
In case of an emergency, the head of ESCWA would ensure the evacuation of UNIFIL staff in Beirut. UNIFIL provides security support and clearance, and evacuation arrangements to staff of United Nations agencies operating within its area of operations. В случае возникновения чрезвычайной ситуации руководитель ЭСКЗА принимает меры по эвакуации персонала ВСООНЛ в Бейрут. ВСООНЛ оказывают учреждениям Организации Объединенных Наций, действующим в их районе операций, поддержку по вопросам безопасности персонала, проверки сотрудников и проведения эвакуационных мероприятий.
He felt assured that UNCTAD had effective mechanisms for overseeing the implementation of the publications programme and for developing new innovations, namely the Publications Committee, the Flagship Report Review Panel and the supervisory mechanisms for policy clearance. Он уверен в том, что в ЮНКТАД существуют эффективные механизмы для наблюдения за осуществлением программы публикаций и для внедрения нововведений, а именно Комитет по публикациям, группа по обзору основных докладов и надзорные механизмы для проверки на предмет соответствия основным принципам.
The review teams would assist duty stations in achieving compliance with security policies and standards such as the minimum operating security standards, the implementation of the security clearance process, mandatory training and the like. Группы проверки должны помогать местам службы применять руководящие принципы и стандарты в области безопасности, такие, как минимальные оперативные стандарты безопасности, осуществлять процедуры допуска в системе безопасности, организовывать обязательную учебную подготовку и т.д.
the reduction of risk by verifying and marking suspected areas and protecting civilians from mined areas awaiting clearance, and through mine risk education; сокращение риска за счет проверки и маркировки подозрительных районов и защиты граждан от минных районов, ожидающих расчистки, а также за счет минного просвещения;
With the departure of MINURCAT and termination of its mine and clearance of explosive remnants of war and road verification programmes, there is a serious risk that incidents of killing and maiming of children associated with explosive remnants of war may increase. Существует серьезный риск учащения случаев гибели детей и причинения им увечий в результате подрыва на взрывоопасных пережитках войны после ухода МИНУРКАТ и завершения ее программ разминирования и обезвреживания взрывоопасных пережитков войны и проверки дорог.
The main reason for the variance is that the mission had to shift resources from route clearance and verification to provide direct support of UNISFA military operations, which were curtailed as a result of the August 2011 accident when 4 UNISFA peacekeepers were killed and 7 others injured Разница объясняется в основном тем, что миссии пришлось перебросить ресурсы с расчистки и проверки маршрутов на обеспечение прямой поддержки военных операций ЮНИСФА, которые были приостановлены после случившегося в августе 2011 года инцидента, в результате которого 4 миротворца ЮНИСФА погибли и еще 7 человек получили ранения
Advisory services during the Anti Fraud Task Force meeting the SECI Regional Centre for Combating Transborder Crime, and SECI project development on Customs Post Clearance Audit Function, Bucharest, 22-23 May 2003 Оказание консультативных услуг в ходе совещания Целевой группы по борьбе с мошенничеством Регионального центра ИСЮВЕ по борьбе с трансграничной преступностью и проекту ИСЮВЕ по развитию функции проверки после растаможивания, Бухарест, 22-23 мая 2003 года.