Английский - русский
Перевод слова Clearance
Вариант перевода Проверки

Примеры в контексте "Clearance - Проверки"

Примеры: Clearance - Проверки
Establishment of Strategic and Policy Coordination Unit to enhance clearance process Создание Группы по координации стратегий и политики в целях улучшения процесса проверки
Launching of enhanced regular clearance process for flagships Установление более совершенных процедур систематической проверки для полноформатных публикаций
Items inside the vehicle should be kept to a minimum in order to expedite security clearance. Просьба для ускорения проверки максимально ограничить количество вещей, находящихся в машинах.
International technical experts will assist local project participants in the technical preparation of proposals and work with them on the evaluation of the projects for clearance and reformulation for approval. Международные технические эксперты окажут местным участникам проекта помощь в технической подготовке предложений и будут работать с ними в ходе оценки проектов с целью окончательной проверки, доработки и последующего утверждения.
The Division informed the Board that with the implementation of the new report clearance check sheet in late 1999, supervising section chiefs are required to certify that working papers have been completed and reviewed in accordance with the applicable standards, including indexing and cross-referencing. Отдел сообщил Комиссии ревизоров о том, что с принятием в конце 1999 года новых правил проверки и представления отчетной документации начальникам контролирующих секций предлагается подтверждать, что рабочие документы доработаны и проверены на предмет соответствия действующим стандартам, включая индексацию и использование перекрестных ссылок.
These documents should be submitted for clearance and editing 12 weeks ahead of the starting date of a meeting, so that the 10-week UNOG deadline can be met. Эти документы должны представляться для проверки и редактирования за 12 недель до начала работы соответствующего совещания, с тем чтобы обеспечить соблюдение установленного в ЮНОГ 10-недельного предельного срока для предоставления документации.
Continue strengthening of the participatory nature of the resident coordinator system (including improved performance in the selection, clearance, appraisal and training) Продолжить укрепление открытого характера системы координаторов-резидентов (включая улучшение работы в сфере отбора, проверки, оценки и учебной подготовки)
Here, the correspondence will be scanned for security clearance prior to the correspondence being delivered to the Central Mail Distribution Sub-Unit for forwarding. Здесь корреспонденция будет сканироваться с целью проверки, прежде чем эта корреспонденция будет доставлена Центральной подгруппе по рассылке почты для дальнейшей рассылки.
There is a continued need to improve the present arrangements for selection and clearance of police personnel and for notifying Member States about police needs in peacekeeping missions. Сохраняется необходимость совершенствования используемых в настоящее время процедур отбора и проверки сотрудников полиции и уведомления государств-членов о потребностях в сотрудниках полиции в рамках миссий по поддержанию мира.
A decision on such attribution should be taken on each individual document at the policy clearance stage. Editing Решение на этот счет должно приниматься по каждому отдельному документу на этапе проверки на предмет соответствия существующим установкам.
It informed the Board that it would recommend a recovery period up to the first day of the month following 60 days from the date of the advance, with high-level clearance for any amendment or rescheduling. Отделение проинформировало Комиссию, что будет рекомендовать установить период для возмещения расходов с первого дня месяца, следующего после шестидесяти дней от даты выплаты аванса, что дает возможность проверки любого изменения или пересмотра графика.
The Information Technology Service received the UN21 Awards for the National Drug Control System, which is currently in use in more than 40 countries, and for the implementation of an online clearance procedure for separating staff. Служба информационных технологий получила премии ООН 21 за разработку национальной системы контроля за наркотическими средствами, которая в настоящее время используется более чем в 40 странах, и за внедрение онлайновой процедуры проверки для увольняющихся сотрудников.
UNCTAD's publications will be subject to an effective clearance process within the secretariat to ensure adherence to United Nations quality standards and to ensure coherence on the part of the organization in all areas of major policy importance. На публикации ЮНКТАД будет распространяться эффективная секретариатская процедура проверки, которая позволит обеспечить соблюдение стандартов качества Организации Объединенных Наций и согласованность действий организации во всех областях, имеющих важное политическое значение.
Although most States have made progress in this area, the lack of capacity and connectivity to relevant databases frequently impedes access to information essential for the clearance of travellers at border crossings. Хотя большинство государств добились прогресса в этой области, отсутствие потенциала и выхода на соответствующие базы данных часто затрудняет доступ к информации, необходимой для проверки лиц, совершающих поездки, на пограничных контрольно-пропускных пунктах.
(a) Support field users with the delegated authority to process technical clearance for applicants on the field staff rosters; а) поддержку пользователей в полевых операциях, которым делегированы полномочия по обработке материалов административно-технической проверки кандидатур заявителей, включенных в реестры полевого персонала;
(e) Ensuring full consultation between the hierarchies of the four agencies to facilitate the clearance and approval process for the common programme and its budget. е) обеспечение широких консультаций между вышестоящими органами четырех учреждений с целью облегчить процесс проверки и утверждения программы и ее бюджета.
Increased output is owing to improved procedures in the technical clearance process and the need to recruit large numbers of security staff for UNAMID and MINURCAT Более высокий показатель обусловлен совершенствованием процедур технической проверки и необходимостью набора большого числа сотрудников категории службы охраны для ЮНАМИД и МИНУРКАТ
The total number reflects the actual number of requests for technical clearance with regard to new job openings in all field missions Общее число соответствует фактическому числу просьб о проведении технической проверки в связи с новыми открывающимися вакантными должностями во всех полевых миссиях
The Board recommended that it circulate, to all staff, improved guidance and instructions on income, including the clearance process, to remind them of the criterion for recognizing income (para. 39). Комиссия рекомендовала ему направить всем сотрудникам доработанные руководящие указания и инструкции по вопросам поступлений, в том числе по процессу проверки, для того, чтобы напомнить им о критерии, применяемом при учете поступлений (пункт 39).
The Committee was informed during hearings that because of the need for expeditious placement, national staff were recruited initially as individual contractors; the contractors who successfully passed through all required clearance were subsequently placed against established national staff posts. В ходе обсуждений Комитет был проинформирован о том, что в связи с необходимостью быстрого заполнения должностей национальные сотрудники были первоначально приняты на работу в качестве индивидуальных подрядчиков, и те из них, которые успешно прошли все необходимые проверки, были впоследствии назначены на штатные должности национальных сотрудников.
The selection process at Headquarters should also be streamlined through the establishment of a standing selection committee and a network of focal points within the various entities involved in the technical clearance process. Кроме того, процесс отбора в Центральных учреждениях следует также оптимизировать путем учреждения постоянного комитета по отбору и сети координаторов в различных подразделениях, связанных с процедурами технической проверки.
BRSG also noted that the "no objection certificate" or "security clearance certificate" is still in operation and must be sought each time a person applies for training, a job, or promotion. БГПБ также отметила, что по-прежнему действует "сертификат об отсутствии возражений" или "сертификат проверки безопасности" и что его необходимо получать каждый раз, когда соответствующее лицо ходатайствует о прохождении профессиональной подготовки, приеме на работу или повышении в должности.
Organizations should also establish and/or strengthen reference checking and reinforce the security clearance process before hiring external consultants. Организациям также следует ввести и/или усилить проверки рекомендаций и укреплять процесс оформления допуска к работе перед приемом на работу внешних консультантов.
The clearance process will include checking of references, educational background, employment history and internal clearances. Процесс административной проверки будет включать проверку характеристик с предыдущих мест работы, документов об образовании, опыта работы, а также внутреннюю проверку.
The lack of timely review and clearance creates long-outstanding balances which could prove difficult to collect. Несвоевременность проверки и произведения расчетов приводит к возникновению долгосрочной задолженности, обеспечить погашение которой оказывается сложно.