When you had NSA clearance, we could discuss things, at lunch, at home. |
Когда у тебя был допуск АНБ, мы могли всё обсуждать, за обедом, дома. |
You have security clearance for this floor, sir? |
У вас есть допуск к этому этажу, сэр? |
Do I have clearance to talk to her? |
У меня есть допуск к разговорам с ней? |
The reason why we're investigating, rather than the local police is because we have security clearance. |
Расследование ведем мы, а не местная полиция, именно потому, что у нас есть допуск. |
Plus, they've got seemingly unrestricted security clearance. |
К тому же, у них, похоже, неограниченный допуск к системам безопасности. |
You have military and civilian SCI security clearance. |
У тебя же есть допуск к военным и гражданским секретным делам. |
The CIA discovered he'd been using his security clearance to download thousands of classified documents. |
ЦРУ обнаружило, что он использовал свой допуск к секретным материалам для скачивания тысяч засекреченных документов. |
We both know your clearance rating opens up databases Carter can only dream about. |
Мы оба знаем, что у тебя есть допуск к базам о которых Картер даже не мечтает. |
She had top secret security clearance and access to a lot of information. |
У неё был высший допуск к секретным материалам и доступ к множеству информации. |
But his top secret clearance led to his billet at the Naval Research Laboratory. |
Но его допуск к совершенно секретным сведениям привел к назначению в военно-морскую исследовательскую лабораторию. |
Oppenheimer's clearance was revoked one day before it was due to lapse anyway. |
В итоге допуск Оппенгеймера был аннулирован лишь за день до истечения срока действия. |
You need a 3H security clearance. |
Для этого нужен допуск по форме З-Эйч. |
She had "l" level security clearance. |
У нее был допуск 1-й группы секретности. |
All employees with level 5 clearance had access to the biometric tracking protocol. |
Все работники с 5 уровнем допуска имели допуск к биометрическому протоколу слежения. |
See this... this warrant states that there is nothing above my clearance. |
Видите это... этот ордер утверждает, что у меня есть допуск ко всему. |
Afraid I can't do that, not unless you have top-secret clearance. |
Боюсь, что не могу этого сделать, только если у вас есть допуск к совершенно секретной информации. |
I've asked everyone with White House clearance to sign a testing agreement. |
Я попросила всех, у кого есть допуск в Белый дом подписать соглашение на проверку. |
Doctor Wallis has been given security clearance. |
Доктору Воллису дали допуск к секретности. |
Talia had evidence that Agent Moore used his top secret clearance to bootleg the DEA's drug cartel informant list. |
У Талии есть доказательства, что агент Мур использовал свой допуск к секретной информации, чтобы украсть список ОБН информаторов в нарко -картелях. |
But it's a special circumstance because murder's involved, and Booth has clearance. |
Но есть особое обстоятельство, причастность к убийству, и у Бута есть секретный допуск. |
You'd think, but because of his security clearance and his training in explosives, Coast Guard wanted us to work the case. |
У него высокий допуск и он занимался подготовкой взрывчатых веществ, так что Береговая Охрана хочет, чтобы над делом работали мы. |
I had security clearance back in the day, too. |
У меня был допуск к секретной информации тоже. |
You've still got your security clearance from your time in the army, Detective, so I can show you this. |
У вас всё ещё есть допуск к закрытой информации со времени службы в армии, детектив, так что я могу вам это показать. |
You have been using my security clearance! |
Ты использовала мой допуск к государственным документам? |
I would've told you sooner, but apparently, I have to get clearance to talk to my ex-husband now. |
Я бы сообщила тебе раньше, но, как выяснилось, чтобы пообщаться с бывшим мужем мне теперь требуется секретный допуск. |