Английский - русский
Перевод слова Class
Вариант перевода Группе

Примеры в контексте "Class - Группе"

Примеры: Class - Группе
However, educational outcomes are also influenced by other factors such as social class and ethnicity and many young women experience multiple disadvantages and end up in a group of young people not in employment, education or training. Однако на результаты в сфере образования влияют и другие факторы, такие как принадлежность к определенному социальному классу и этнической группе и многие молодые женщины сталкиваются с многочисленными трудностями и оказываются в категории молодых людей, не имеющих работы и не получающих образования или профессиональной подготовки.
The Panel has not obtained recent information on the number of class C artisanal diamond mining licences issued by the Ministry of Land, Mines and Energy, despite requests for this information to be shared with the Panel and the 2009 Kimberley Process review visit team. Группа не располагает текущими сведениями о количестве лицензий класса С на кустарную добычу алмазов, выданных министерством земель, горнорудной промышленности и энергетики, несмотря на просьбы представить такие сведения Группе и обзорной миссии Кимберлийского процесса 2009 года.
The second sentence of paragraph 24 was ambiguous and did not appear to reflect the intention of article 5 regarding the publication of legal texts, which was not to exclude from publication internal rulings that concerned a group or a class of companies. Второе предложение пункта 24 неоднозначно и, как представляется, не отражает цели статьи 5 в отношении опубликования правовых текстов, которая заключается в том, чтобы не исключать из числа публикуемых документов внутренние постановления о группе или классе компаний.
Since most of those fleeing the country belonged to the "hostile" class, it could be argued that their departure was motivated by political persecution or membership of a particular social group, qualifying them as refugees under the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. Поскольку те, кто сбежал из страны, отнесены к «враждебному классу», можно предположить, что их отъезд был мотивирован политическими гонениями или принадлежностью к определенной социальной группе, и поэтому они могут быть квалифицированы как беженцы по смыслу Конвенции о статусе беженцев 1951 года.
However, women who fall outside that group are often marginalized and discriminated against, given that the regime has divided people into three categories: those in the elite group, the wavering class in the middle, and those seen as enemies of the regime. Однако женщины, не относящиеся к этой группе, часто подвергаются маргинализации и дискриминации, учитывая тот факт, что режим делит население на три категории: группа элиты, неопределенный средний класс и лица, считающиеся врагами режима.
According to the results of the 1961 season, Desna took the 5th place in its group and the 10th place in the final of the Ukrainian SSR (class "B"). По итогам сезона 1961 «Десна» заняла 5-е место в своей группе и 10-е место в финале УССР (класс «Б»).
The treatment of detainees, or even the decision to arrest them, often depends on whether they belong to a given social or economic class or racial group, and whether they are members of certain State institutions, especially the army. Обращение с задержанными и даже решение об их задержании во многих случаях зависят от принадлежности к определенному социальному или экономическому классу или этнической группе, а также от принадлежности к определенным государственным организациям, особенно к вооруженным силам.
The Working Party confirmed that in cases where the instructions in writing applied to a group of substances, it was necessary to give the class to which they belonged and the relevant United Nations numbers in addition to the name of the group of substances. Рабочая группа подтвердила, что в том случае, когда письменные инструкции применяются к группе веществ, помимо наименования этой группы веществ необходимо указывать класс, к которому они принадлежат, и соответствующие номера ООН.
asserts, counsels, advises, propagates or publishes that any class of person shall, by reason of their being members of any religious, racial, language or regional group or caste or community, be denied or deprived of their rights as citizens of India, or утверждает, заявляет, информирует, пропагандирует или выступает с публикациями о том, что какая-либо группа лиц по причине принадлежности к религиозной, расовой, языковой, или региональной группе, касте или общине должна быть лишена своих прав или поражена в правах в качестве граждан Индии, или
The Joint Meeting agreed to entrust the consideration of these documents to an ad hoc working group of specialists on Class 2. Совместное совещание решило поручить рассмотрение этих документов специальной рабочей группе экспертов по классу 2.
WELL, I DON'T THINK I'VE SEEN YOU IN MY CLASS BEFORE. По-моему, я раньше не видел вас в своей группе.
Top of my class. Я по-прежнему учусь, я лучший в группе.
I'm the head teacher of this class. Я воспитательница в этой группе.
he's in my class. он занимается у меня в группе.
Which class are you in? В какой вы группе?
I'm not in the class. Я не в группе.
It's the first solo surgery of my class. На первую соло-операцию в моей группе
Oldest in your class. Самый старший в группе.
You are also in this class? Вы в одной группе?
I was first in my class Я был лучшим в нашей группе
Graduated top of my class. Лучшая в своей группе.
(HMAC) separation of goods of Class 1 (to clarify compatibility group assignment) (КСОМ) отделению грузов класса 1 (в целях уточнения отнесения к группе совместимости)
The representative of EIGA informed the Working Party about an initial study undertaken by members of his Association on the tunnel restriction code assigned to some Class 2, group A gases, in particular when tanks were nominally empty. Представитель ЕАПГ сообщил Рабочей группе о предварительном исследовании, проведенном членами его ассоциации по вопросу о коде ограничения проезда через туннели, присвоенном некоторым газам, отнесенным к группе А класса 2, в конкретном случае, когда цистерны являются номинально порожними.
(b) exhibit chemical, physical and/or dangerous properties corresponding to the Class, [classification code], packing group and the name of the n.o.s. entry. Ь) имеют химические, физические и/или опасные свойства, соответствующие классу, [классификационному коду,] группе упаковки и названию позиции "н.у.к.".
As regards the use of packagings for goods of Class 1, 4.1.1.18 sets out the general rule that these packagings must comply with the provisions for the medium danger group - unless specific provision to the contrary is made in ADR. Что касается использования тары для грузов класса 1, то в подразделе 4.1.1.18 установлено общее правило, согласно которому эта тара должна отвечать требованиям, предъявляемым к группе веществ средней степени опасности, если в ДОПОГ не содержится специального положения, предусматривающего иное.