This brings us to the class of proposals where common action is required but it is sufficient for a significant subset of countries to agree. |
Это подводит нас к той группе предложений, реализация которых требует совместных действий, однако достаточно, чтобы согласие на такие совместные действия дали не все страны, а лишь ряд из них. |
'Cause there aren't enough, you know, guys in my class. |
Просто у меня в группе не хватает парней. |
Well, we actually read this great article in my psych class |
Что ж, на самом деле мы прочитали одну отличную статью в моей группе по психологии. |
Were you top of your class? |
Вы были лучшим студентом в группе? |
Children and young people are particularly affected by loss of forests since this often results in increased scarcity of the resources required for meeting basic needs and contributes to the increasing levels of unemployment and poverty that are prevalent in their age class. |
От исчезновения лесных массивов особенно страдают дети и молодежь, поскольку этот процесс часто порождает нехватку ресурсов, необходимых для удовлетворения базовых потребностей, а также влечет за собой повышение уровней безработицы и нищеты, которые широко распространены в этой возрастной группе. |
The 2012 statistics of the Seychelles Institute of Technology (SIT), registered five girls out of a class of seventeen in the studying for an Advanced Certificate in Electrical and Electronics, which was previously a male dominated course. |
Статистические данные за 2012 год Политехнического института Сейшельских Островов (ПИСО) свидетельствуют о том, что на курсах, позволяющих получить сертификат о повышении квалификации в области электротехники и электроники, на которых ранее обучались преимущественно мужчины, в учебной группе из семнадцати человек насчитывалось пять девушек. |
Did he tell you he finished second in his class in Harvard? |
Он рассказывал, что был на втором месте в группе в Гарварде? |
Ben, would you care to address the class? |
Бен, хотите что-нибудь сказать вашей группе? |
Maybe I could've been first in my class, but it wouldn't have changed anything in my life. |
Возможно, я мог бы стать первым в своей группе, но это ничего бы не поменяло в моей жизни. |
ADR prescribes in 9.2.2.5.1 (b) that permanently energized electrical equipment shall meet the requirements for explosion group IIC, temperature class T6. |
ДОПОГ электрооборудование, постоянно находящееся под напряжением, должно отвечать требованиям, предъявляемым к группе взрывоопасности IIC, температурный класс Т6. |
Assignment of dangerous goods to a class and a packing group is made according to the criteria mentioned in the same sub-section 2.2.x.. |
Отнесение опасных грузов к тому или иному классу или группе упаковки производится в соответствии с критериями, указанными в том же подразделе 2.2.х.. |
According to this school of thought, Hutus and Tutsis are one group and the problem is one of class, not race. |
Согласно этой теории хуту и тутси относятся к одной группе, а сама проблема носит классовый, а не расовый характер. |
This educational principle is particularly valid if there are no pupils with a migrant background or pupils belonging to an autochthonous ethnic group in a class. |
Этот принцип образования особенно актуален, если в классе отсутствуют учащиеся из среды мигрантов или учащиеся, принадлежащие к автохтонной этнической группе. |
Thus, anyone who publicly incites to hatred of any nation, race, religion, class or other group of persons or to infringement of the rights and freedoms of members thereof shall be punished by imprisonment for up to two years. |
Так, любое лицо, которое публично разжигает ненависть по отношению к любой нации, расе, религии, классу или иной группе лиц или к ущемлению прав и свобод представителей таковых, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок до двух лет. |
Therefore, the current text of 2.2.9.1.15 is misleading as it implies that all class 9 goods must be assigned to a packing group, which clearly in some cases is not appropriate or practical. |
Таким образом, нынешний текст пункта 2.2.9.1.15 приводит к путанице, поскольку он подразумевает, что все грузы класса 9 должны быть отнесены к какой-либо группе упаковки, что, очевидно, в некоторых случаях является неприемлемым и непрактичным. |
In the season - 68 Poltava started in the second group of class "A" under the new name -"Selstroj". |
В сезоне - 68 полтавчане стартовали во второй группе класса "А" под новым названием - "Сельстрой". |
In the years 1967-1969 and in the 1973/74 season, he appeared in the first group of class "A". |
В 1967-1969 годах и в сезоне 1973/74 выступал в первой группе класса «А». |
There has been concern that chlorophenoxy herbicides including dichlorprop may cause cancer, and in 1987 the International Agency for Research on Cancer (IARC) ranked this class of compounds as group 2B "possibly carcinogenic to humans". |
Есть опасение, что хлорфенокси-гербициды, включая дихлорпроп, могут вызвать рак, а в 1987 году Международное Агентство по изучению рака (МАИР) отнесло данный класс соединений к группе 2B (возможно канцерогенные для человека вещества). |
The first is well established: it is where violations are committed against a class of persons or an identifiable group, and those who represent that class or group seek to implement or enforce the rights of individuals as members of that class or group. |
Первый прочно устоялся: речь идет о ситуации, когда нарушения совершаются в отношении категории лиц или поддающейся определению группы, и те, кто представляет эту категорию или группу, стремятся осуществить или применить права отдельных лиц, относящихся к этой категории или группе. |
It provides that it is an offence to incite hatred against a person or class of persons and threaten, or incite others to threaten, physical harm towards that person or class of persons or the property of that person or class of persons. |
Преступлением также является подстрекательство к ненависти против лица или группы лиц, а также угрозы или подстрекательство других лиц к угрозам нанесения физического ущерба данному лицу или группе лиц или имуществу этого лица или группы лиц. |
Lexa had markings on her back for every life she took at her conclave, 7 circles, only she told me that there were 8 novitiates in her class. |
У Лексы были татуировки на спине за каждую жизнь, которую она взяла у своего конклава сем кругов, однако она сказала мне, что было восемь претендентов в её группе. |
These results frequently suggested the possibility that some countries could lose from international trade, but since it was difficult to identify empirically when a country might fall into this last class, this analysis just did not help practical policy-making. |
Результаты этого анализа нередко указывали на возможность проигрыша некоторых стран в международной торговле, но поскольку эмпирическим путем установить, когда та или иная страна может оказаться в этой группе неудачников, было трудно, этот анализ по сути ничего не давал для практической выработки политики. |
However, in many countries, the general lack of development of the microfinance industry does not yet warrant the licensing of a separate class of financial institutions to serve poor people. |
Вместе с тем во многих странах отсутствие процесса развития индустрии микрофинансирования в целом еще не позволяет выдавать лицензии отдельной группе финансовых учреждений, которые бы удовлетворяли потребности малоимущих. |
Winning it, t-that means you're at the top of the class, |
Выиграть его - значит, стать лучшим в группе. |
In the 2011/12 school year, the average number of pupils per kindergarten class was 25.8 in public schools and 27.2 in private schools. |
В 2011/12 учебном году в государственных детских садах в группе насчитывалось в среднем 25,8 детей, а в частных детских садах - 27,2 детей. |