| Предложение |
Перевод |
| They attacked a civilian installation in Ninawa Governorate, injuring two civilians. |
Они совершили нападение на гражданский объект в мухафазе Найнава, в результате чего было ранено два человека из числа гражданского населения. |
| I have a young civilian driver. |
Мсье, у меня на примете молодой гражданский водитель. |
| The Immigration Department has uniformed and civilian officers. |
В составе Управления по вопросам иммиграции работают как носящие форму, так и гражданские лица. |
| The centre housed approximately 250 mainly civilian prisoners. |
В этом центре находилось около 250 человек, главным образом заключенных из числа гражданских лиц. |
| They cause civilian suffering and must end. |
Такой практике, приводящей к страданиям гражданского населения, должен быть положен конец. |
| Comprehensive sanctions may impose civilian hardships disproportionate to likely political gains. |
Результатом всеобъемлющих санкций могут стать несоразмерные возможным политическим выгодам лишения, испытываемые гражданским населением. |
| They had not fired directly at the civilian victims. |
Их действия не были направлены непосредственно против гражданских жертв этих обменов выстрелами. |
| Any civilian involved in a military matter was subject to civil jurisdiction. |
Судебное преследование любого гражданского лица, причастного к какому-либо военному преступлению, осуществляется в гражданских судах. |
| The attack upon Croatia was directed almost completely against civilian targets. |
При нападении на Хорватию основной удар был направлен почти полностью против гражданских целей. |
| The attack caused damage to civilian property. |
В результате этого нападения нанесен ущерб собственности гражданского населения. |
| The civilian defendants were released because their testimonies had been made under duress. |
Подсудимые из числа гражданских лиц были освобождены в силу того, что полученные от них свидетельские показания были сделаны под принуждением. |
| UNMIBH consists of IPTF and a United Nations civilian office. |
В состав МООНБГ входят СМПС и подразделение Организации Объединенных Наций, занимающееся гражданскими вопросами. |
| Two vehicles were also destroyed and one civilian woman was killed. |
Также были уничтожены два автотранспортных средства, и была убита одна женщина из числа гражданского населения. |
| The dead were usually described as men wearing civilian clothes. |
Согласно показаниям, убитыми, как правило, были мужчины в гражданской одежде. |
| Every civilian death hurts our cause. |
Каждая потеря среди гражданского населения наносит ущерб нашему делу. |
| We should thus develop and rapidly implement a coherent tool kit for civilian peacekeeping. |
Таким образом, нам следует разработать и как можно скорее ввести в действие согласованный пакет инструментов для гражданских аспектов миротворческих операций. |
| Selection to all 2,500 civilian career positions should be completed within 24 months. |
Отбор кандидатов на все 2500 должностей гражданских карьерных сотрудников должен быть завершен в течение 24 месяцев. |
| These attacks against essentially civilian targets are completely unacceptable and represent violations of humanitarian law. |
Эти обстрелы, мишенью которых, в основном, является гражданское население, абсолютно недопустимы и представляют собой нарушения гуманитарного права. |
| Nor did it include any high-level civilian officials. |
Не были в него включены и никакие высокопоставленные гражданские должностные лица. |
| Military to civilian conversion is an indispensable link in strengthening disarmament and peace. |
А необходимым звеном в деле упрочения разоружения и мира является переход от военного производства к гражданскому. |