It adopted the Salt Lake City Declaration on Family-friendly Communities and initiated a network of cities, local governments and private-sector corporations and businesses on families. |
На ней были приняты Декларация Солт-Лейк-Сити о создании в общинах условий, отвечающих интересам семей, и решение о создании информационной сети по проблемам семьи для городских и местных органов управления и корпораций и организаций частного сектора. |
Adjunct Professor University of Utah S.J. Quinney College of Law, Salt Lake City, UT |
январь 2007 года - по настоящее время: адъюнкт-профессор юридического колледжа С. Квинни Университета штата Юта, Солт-Лейк-Сити, штат Юта |
Salt Lake City lies at the convergence of two cross-country freeways; I-15, which runs north-to-south just west of downtown, and I-80, which connects downtown with Salt Lake City International Airport just to the west and exits to the east through Parley's Canyon. |
Солт-Лейк-Сити расположен на пересечении двух автомагистралей общенационального значения: трасса I-15 проходит с севера на юг к западу от центра города, а трасса I-80 соединяет центр города с международным аэропортом Солт-Лейк-Сити на западе, а на востоке выходит к Parley's Canyon. |
The season started on 7 November 2008 in Berlin, Germany, and ended on 7 March 2009 in Salt Lake City, United States. |
Сезон начался с 7 ноября 2008 года с этапа в Берлине и закончился 8 марта 2009 года в Солт-Лейк-Сити. |
They eventually left the boundaries of the United States to what is now Utah where they founded Salt Lake City. |
В конечном итоге они покинули границы тогдашних Соединенных Штатов, и переселились на территорию, позже ставшую штатом Юта, где основали город Солт-Лейк-Сити. |
As the area was part of the Utah Territory, it was governed from Salt Lake City, where the territorial government was headquartered. |
Будучи частью территории Юта, район управлялся из Солт-Лейк-Сити, где находилась администрация территории. |
Filming began in July 1976 in the Imperial Valley of Southern California (near Glamis), where a missile base set was constructed, as well as locations in Meteor Crater, Arizona, Salt Lake City, Utah, and the Mojave Desert in California. |
Съёмки начались в июле 1976 года в долине Империал (Калифорния), также проходили в Аризонском кратере, Солт-Лейк-Сити и пустыне Мохава. |
Joint Dam diverts water to the east for the Jordan and Salt Lake City Canal and to the west for the South Jordan Canal. |
Здесь вода отводится на восток в каналы Джордан и Солт-Лейк-Сити, а также на запад - в канал Саут-Джордан. |
His family emigrated to the United States when he was 14 to accommodate his father's career and the family settled in Salt Lake City in 1991. |
Его семья эмигрировала в Соединенные Штаты, когда ему было 14 лет, чтобы карьера отца давала положительные результаты, семья поселилась в Солт-Лейк-Сити в 1991 году. |
But as it grew, it purchased some independent studios, including Iguana Entertainment of Austin, Texas; Probe Entertainment of London, England; and Sculptured Software of Salt Lake City, Utah. |
По мере роста Acclaim приобрела в собственность несколько независимых разработчиков, включая Iguana Entertainmen (Остин, Техас, США), Probe Entertainment (Лондон, Великобритания) и Sculptured Software (Солт-Лейк-Сити, Юта, США). |
The Great International Aviation Carnival was held the same year and brought aviation pioneers representing Curtiss Aeroplane and Motor Company and a team representing the Wright Brothers to Salt Lake City. |
В том же году на территории «Баски-Флэтс» состоялся международный авиационный фестиваль, в котором участвовали компании - пионеры в области воздухоплавания Curtiss Aeroplane and Motor Company и подразделение Wright Brothers в Солт-Лейк-Сити. |
His dissertation was entitled, "Salt Lake City - a Regional Capital in 1940." |
В 1940 году в Чикагском университете он защитил диссертацию на тему «Солт-Лейк-Сити - региональная столица в 1940 году». |
Since the 2000 Census, the Census Bureau has added Summit and Tooele counties to the Salt Lake City metropolitan area, but removed Davis and Weber counties and designated them as the separate Ogden-Clearfield metropolitan area. |
После переписи населения, проведённой в 2000 году, Бюро переписи населения США включила в состав агломерации Солт-Лейк-Сити округа Summit и Tooele, но исключила округа Davis и Weber, выделив их в отдельную агломерацию Огден - Clearfield. |
In keeping with the members' love of word play, the name of the convention varies with the location: BeaCon for Boston; SiLiCon for Salt Lake City; ConTex for Austin, Texas; OreCon for Portland, Oregon. |
Традиционно, название Совещания зависит от места его проведения: «BeaCon» для Бостона (Массачусетс); «SiLiCon» для Солт-Лейк-Сити; «ConTex» для Остина (Техас); «OreCon» для Портленда (Орегон). |
Federal agents immediately apprehended chronicpain at his Salt Lake City home and were surprised to discover that this 47-year-old family man named Curtis Clark Green was a dark net criminal. |
Федеральные агенты немедленно задержали его у себя дома в Солт-Лейк-Сити, и были очень удивлены когда |
The IYF Patron Cities Program was initiated in 1993 by Salt Lake City, Utah, United States, with the objective of promoting active participation of cities, local government and private-sector partners in the Year and stimulating specific action by them on behalf of families. |
Осуществление "Программы городов-активных участников МГС" было начато в 1993 году в городе Солт-Лейк-Сити, Соединенные Штаты, в целях содействия активному участию городов, местных органов управления и партнеров по частному сектору в проведении Года и стимулирования принятия ими конкретных мер в интересах семьи. |
The programme organized a World Conference of Mayors, Local Government and Private Sector Partners, from 16 to 19 March 1995 at Salt Lake City, in cooperation with the secretariat of the Year and hosted by Salt Lake City and Salt Lake County. |
С 16 по 19 марта 1995 года в рамках Программы в Солт-Лейк-Сити была проведена Всемирная конференция мэров, местных органов управления и партнеров по частному сектору; она была организована городом Солт-Лейк-Сити и графством Солт-Лейк в сотрудничестве с секретариатом Года. |
Four days after arriving in the Salt Lake Valley, Brigham Young designated the building site for the Salt Lake Temple, which would become a famous landmark for the church and for Salt Lake City. |
Через 4 дня после прибытия в долину Salt Lake Valley, Brigham Young указал место для строительства Храма Солт-Лейк, который впоследствии станет самой известной достопримечательностью Солт-Лейк-Сити и «визитной карточкой» мормонов. |
Christine Seifert, an associate professor of communications at Westminster College in Salt Lake City, said the show could give viewers who are unfamiliar with the LDS church the incorrect assumption that polygamy is accepted by the mainstream church. |
Кристина Зейферт (англ. Christine Seifert), адъюнкт-профессор по коммуникациям Вестминстерского колледжа в Солт-Лейк-Сити (англ.), сказала, что шоу может сформировать у зрителей, не знакомых с ЦИХСПД, неверное мнение о том, что многожёнство принимается большей частью этой церкви. |