Английский - русский
Перевод слова Cited
Вариант перевода Приведенных

Примеры в контексте "Cited - Приведенных"

Примеры: Cited - Приведенных
Mr. SCHMIDT (Centre for Human Rights) said that paragraph 38 had been included among the positive examples for the reasons cited by Mr. Mavrommatis. Г-н ШМИДТ (Центр по правам человека) говорит, что пункт 38 был включен в число позитивных примеров в силу причин, приведенных г-ном Мавромматисом.
As for the figures cited by the United Nations Investigative Team, the Democratic Republic of the Congo hopes it will now be provided with reliable statistics on the alleged victims referred to in the report. Что касается цифр, приведенных миссией по расследованию Организации Объединенных Наций, то Демократическая Республика Конго хотела бы, чтобы ей были переданы достоверные статистические данные, касающиеся предполагаемых жертв, о которых упоминается в докладе.
How could we not feel emotion, given the litany of disturbing figures and facts cited throughout this debate? Как можно не переживать, выслушав длинный перечень приведенных в ходе этих прений тревожных цифр и фактов?
The decisions cited do not establish the wrongfulness of any conduct by the organizations concerned and therefore they do not bear upon a State's supposed circumvention through an international organization of their common obligation. В приведенных решениях не устанавливается противоправность какого-либо поведения соответствующих организаций, и, следовательно, они не имеют отношения к предполагаемому уклонению государства через международную организацию от выполнения их общего обязательства.
He would welcome any comments on the allegations he had cited, either by the delegation or in written form at a later date, and a description of the action that the Cameroonian authorities contemplated with a view to remedying the situation. Он будет приветствовать любые замечания относительно приведенных им утверждений со стороны делегации или в письменном виде на более позднем этапе и изложение тех мер, которые власти Камеруна намерены принять с целью исправления этого положения.
Lastly, the example of "local telephone companies", which was cited in paragraph 62 as an illustration of a market dominated by one enterprise, might more accurately be replaced by "power generators". Наконец, вместо "местных телефонных компаний", приведенных в пункте 62 в качестве примера рынка, господствующее положение на котором занимает одно предприятие, правильнее было бы указать "электростанции".
From the examples cited in the text, however, it should be noted that legislation alone is not sufficient to effectively contribute to the capacity of government. Вместе с тем, исходя из приведенных в тексте примеров следует отметить, что само по себе законодательство не достаточно для эффективного вклада в повышение потенциала правительства.
A detailed review of this statement showed what appeared to be significant discrepancies between a number of figures cited in the statement and the figures OIOS had independently verified. Подробное изучение этой ведомости показало, что, как представляется, существуют существенные расхождения между рядом данных, приведенных в ведомости, и данными, полученными УСВН при самостоятельных подсчетах.
The magnitude of the burden posed by road traffic injuries is reflected by the figures cited in the report of the World Health Organization. Масштаб урона, который наносят травмы в результате дорожно-транспортных происшествий, отражен в цифрах, приведенных в докладе Всемирной организации здравоохранения.
Poverty takes an especially heavy toll on children, as evidenced by the following figures cited by UNICEF: От нищеты особенно страдают дети, которые платят в связи с этим тяжелую дань, как об этом свидетельствуют несколько цифр, приведенных ЮНИСЕФ:
Insufficient information had been provided about complaints, prosecutions and judgements concerning acts of racism, apart from the two Supreme Court judgements cited in paragraphs 113 and 114. Не представлено достаточно информации о жалобах, судебных преследованиях и решениях в связи с актами расизма помимо двух решений Верховного суда, приведенных в пунктах 113 и 114.
One example cited of such sustainable practices was the use of local contractors in building new and green office facilities in the United Nations Office at Nairobi. Один из приведенных примеров таких устойчивых мер касался привлечения местных подрядчиков для строительства новых, "зеленых" офисных зданий в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
Noting the enormous difference in the estimates of Roma cited (1,500 and 10,000), she emphasized the desirability of having relatively reliable ethnic data in order to address discrimination issues effectively. Отметив огромную разницу в приведенных оценочных данных в отношении рома (1500 и 10000), она подчеркивает желательность наличия относительно надежных данных об этническом составе, с тем чтобы эффективно заниматься решением проблем дискриминации.
In light of the statistics cited in the UNHCR report, which underscored the immensity of the challenge, he acknowledged that non-State actors had changed the nature of armed conflict. В свете статистических данных, приведенных в докладе УВКБ, в котором подчеркивается огромный масштаб существующей проблемы, оратор признает, что негосударственные субъекты изменили характер вооруженных конфликтов.
The Ministry of Health did not have modern means of collecting statistics, and most of the statistics cited in the report did in fact date back to 2005. Министерство здравоохранения не располагает современными средствами сбора информации, и большинство статистических данных, приведенных в докладе, относится к 2005 году.
Ms. Gabr, referring to article 10 of the Convention, said the figures on education cited in the report suggested that there was no discrimination between girls and boys. Г-жа Габр, ссылаясь на статью 10 Конвенции, говорит, что, как явствует из приведенных в докладе данных по образованию, между мальчиками и девочками не проводится никаких различий.
Individual records of the bibliography are entered into the OPAC, and the full-text collection of all cited materials is maintained in the Library collection. Отдельные записи из библиографии заносятся в систему ОРАС, а полные тексты всех приведенных в библиографии материалов передаются на хранение в библиотечный фонд.
It would be particularly interesting to hear its response to the allegations, cited in the same NGO report, of extrajudicial killings by police officers and the acquiescent attitude of law enforcement personnel to killings during demonstrations by farmers and in prisons. Было бы особенно интересно ознакомиться с его мнением по поводу обвинений, приведенных в том же самом докладе НПО и касающихся внесудебных убийств сотрудниками полиции и убийств, совершаемых в ходе демонстраций фермеров и в тюрьмах, на которые работники правоохранительных органов смотрят сквозь пальцы.
Most of the cited examples of the use of the ICIDH in rehabilitation are at the individual level (patient profile, assessment of patient needs, evaluation of treatment or discharge status). Большинство из приведенных примеров использования МКДИН в области реабилитации носят индивидуальный характер (характеристика пациента, оценка потребностей пациента, оценка результатов лечения или состояния выписанных пациентов).
It is evident from the examples cited earlier that a number of proposed Regulations which refer to the United Nations only are contrary to the letter and spirit of the statute insofar as their application to the Chairman and the Vice-Chairman of ICSC is concerned. Из приведенных выше примеров очевидно, что ряд предлагаемых Положений, в которых речь идет только об Организации Объединенных Наций, противоречит букве и духу статута в том, что касается их распространения на Председателя и заместителя Председателя КМГС.
The State making the statement may seek to minimize its obligations under the provisions of the treaty (and this is the purpose of all the reservations cited as examples above); государство, делающее такое заявление, может стремиться свести к минимуму свои обязательства, вытекающие из положений договора (а это, по существу, является целью всех оговорок, приведенных выше в качестве примеров);
Among the figures cited in the above report, describing the Georgian penitentiary system, we draw attention to those relating to the financing of the system and its physical facilities Среди приведенных в вышеупомянутом докладе статистических данных, характеризующих пенитенциарную систему Грузии, отметим те, которые касаются финансирования системы и состояния ее материально-технической базы.
The approval given in the examples cited by the representative of the United States was admittedly more limited, but the signature nonetheless indicated approval of some limited aspect of the document. Согласие, о ко-тором говорится в примерах, приведенных предста-вителем Соединенных Штатов Америки, по общему признанию, носит более ограниченный характер, подпись же свидетельствует о согласии с каким-то ограниченным аспектом документа.
The author further observes that neither the cited police statements nor the ruling by the Prosecutor of First Instance mentions that the incident was seen by passers-by who assisted the police officers to hold the author and his family. Автор далее отмечает, что ни в приведенных заявлениях сотрудников полиции, ни в постановлении прокурора первой инстанции не упоминается о том, что этот инцидент происходил на глазах у прохожих, которые оказали помощь сотрудникам полиции в задержании автора сообщения и его родственников.
Ms. Nicholas (Secretariat) said that one way of addressing the concern raised by the representative of Nigeria would be to include some of the examples cited by him in the final sentence of paragraph 17, among the unnecessary requirements that discriminated against overseas suppliers. Г-жа Николас (Секретариат) говорит, что один из способов решения вопроса, поднятого представителем Нигерии, состоит в том, чтобы включить некоторые из приведенных им примеров в последнее предложение пункта 17 в числе излишних требований, которые сопряжены с дискриминацией в отношении зарубежных поставщиков.