Kiev visiting cards are considered to be Sofievskij, Mihajlovskij, Vladimirskij cathedrals, Kiev-Pecherslaja Lavra, Andreev and Pokrov churches, the museum of the Great Patriotic War. |
Визитной карточкой Киева по праву считаются Софиевский, Михайловский, Владимирский соборы, Киево-Печерская Лавра, Покровская и Андреевская церковь, музей Великой Отечественной войны и т.д. |
Two of the main line churches, the CCCS and Methodist have policies which stipulate social security benefits for the spouses of deceased church ministers. |
Две крупнейшие церкви, ССС и методистская церковь, проводят политику обеспечения пособиями по социальному страхованию вдов или вдовцов священников. |
Trondenes Church in Harstad is one of the world's northernmost stone churches from the late Middle Ages. |
Церковь Тронденес в Харстаде - одна из древнейших на севере каменных церквей, возведенная здесь в эпоху позднего средневековья. |
The documents dated 1763 mention the church as one of seven Armenian churches in Tbilisi of Armenian eparchy. |
В 1763-м году церковь Св. Геворг Мугнецоц упоминается как одна из семи армянских церквей Грузии, входящих в Ахпатскую епархию. |
Compared to the other ten north Norwegian medieval stone churches, Trondenes Church is well preserved, the exterior condition still close to the original state. |
По сравнению с другими средневековыми церквями в Северной Норвегии, церковь Тронденеса хорошо сохранилась и ее внешний вид очень близок к первоначальному. |
He built nearly 40 churches along the coast, including St. Stephen's Church, Kombuthurai, mentioned in his letters dated 1544. |
В течение трёх лет он построил около 40 храмов на южном побережье Индии, в том числе церковь Святого Стефана в Комбутураи, о которой упоминал в своём письме от 1544 года. |
As part of the Syriac Orthodox communion, the church uses the West Syriac liturgy and is part of the Oriental Orthodox group of churches. |
В рамках сиро-яковитского сообщества, церковь использует западно-сирийскую литургию и принадлежит к семье ориентальных церквей. |
The Saint Catherine's Church is one of the two remaining churches that are declared as monuments of wooden architecture in the Seversky Donets Basin and objects of cultural heritage of Regional significance. |
Екатерининская церковь является одним из двух оставшихся храмов - памятников деревянного архитектурного зодчества в бассейне Северского Донца и объектом культурного наследия регионального значения. |
The church is first mentioned in a letter dated 1108 in which Otbert, Prince-Bishop of Luik reported to the abbey of Rolduc about "income from the churches of Riemst, Genk, As and Gellik". |
Церковь впервые упоминается в письме, датированном 1108 годом, в котором Отберт, князь-епископ Льежа сообщил аббату Ролдуку о «доходе из церквей Римста, Генка и Геллика». |
Mother See of Holy Etchimadzin and Georgian eparchy of AAC have repeatedly requested Georgian authorities, Patriarch's office, and international organizations to return the Mughni St. Gevorg church along with other five Armenian churches. |
Мугнийская церковь Святого Геворга среди тех пяти церквей, относительно возвращения которых Первопрестольный Эчмиадзин и Грузинская епархия Армянской апостольской церкви неоднократно обращались к руководству Грузии, в Патриаршество, к международным организациям. |
According to this idea of Pentarchy, there are five Patriarchs at the head of the Church, with the Church of Rome having the first place of honor among these patriarchal sister churches. |
Согласно этому представлению в Пентархии, есть пять патриархов стоящие во главе Поместных Церквей, а Римская церковь имеет первое почётное место среди этих патриарших церквей-сестёр. |
In 2007, the church has defined a vision for 10 years ahead - plant in Indonesia, another 10 thousand new churches and to take one million Indonesians to Pentecostalism. |
В 2007 году церковь определила видение на 10 лет вперёд - насадить в Индонезии ещё 10 тыс. новых церквей и обратить 1 миллион индонезийцев в пятидесятничество. |
Five major towns were involved. 51 of the earliest small medieval churches were renewed with the financial resources granted within the framework of the Medieval Churches Project. |
За счет финансовых средств, выделенных в рамках проекта "Средневековые церкви", была отремонтирована 51 небольшая средневековая церковь. |
In 832 The Vikings plundered Dom Líacc (Duleek) and the sept of the Ciannacht with all their churches. |
В 832 году викинги разорили Дом Лиакк (современный Дулик) и все церкви в землях Кианнахтов, а в 834 году ограбили церковь в Слейне. |
He was educated in the famous School of Edessa and became chorepiscopus back in the Serugh area, serving rural churches of Haura (ܚܘܪܐ, Ḥaurâ). |
Получил образование в знаменитой Эдесской школе и вернулся в Серуг Хорепископом в сельскую церковь в Хауре (ܚܘܪܐ, Ḥaurâ). |
Privately owned newspapers, independent radio and television networks, trade unions, churches, professional societies, and other groups within civil society provide a bulwark against despotism. |
Частные газеты, независимые радио и телеканалы, профсоюзы, церковь, общественные организации и другие группы гражданского общества обеспечивают защиту от деспотизма. |
Creation of a national job opportunities network, which has made it possible for various social actors (e.g. entrepreneurs, churches, civil society organizations, workers and public institutions) to participate in these efforts and contribute to their success. |
Создание Национальной сети трудоустройства позволило привлечь к этой работе различные социальные силы, такие как предприниматели, церковь, организации гражданского общества, трудящиеся и государственные учреждения, и обеспечить ее успешность. |
The roofless houses, eaten away by wind and rain, and the chapel, with its crumbling belfry, stood arranged likes houses and churches in a living village. |
Дома без крыш, отрытые для дождя и ветра, часовня, в которой звонил колокол, стояли так, как стоят дома и церковь в обычном селении. |
Although in the Middle Ages religious subjects were often treated with broad humour in a "low" manner, especially in medieval drama, the churches policed carefully the treatment in more permanent art forms, insisting on a consistent "high style". |
Хотя в Средние века религиозные сюжеты часто обогащались грубоватым юмором в «низком» ключе, особенно в средневековой драме, церковь тщательно следила, чтобы в более долговечных формах искусства последовательно применялся «высокий стиль». |
This is the sense of the proposal of President Banzer: to bring businessmen, workers, churches, professionals and the peoples of Bolivia and Chile into the dialogue. |
Суть предложения президента Бансера состоит в следующем: необходимо привлечь к диалогу бизнесменов, рабочих, церковь, специалистов и народы Боливии и Чили. |
Running between Husum and Borgund stave churches, the name originates from the Norwegian king Sverre Sigurdsson (1145-1202). |
связывает Хусум и церковь Боргунд. Ее название произошло от «Саги о Сверре». |
Among these are two ancient churches from the Renaissance period - St. Zosim Church and The Holy Virgin Church. |
В их число входят две древние церкви эпохи Возрождения - "Святой Зосим" и церковь "Дева Мария". |
As early as 11 May 1931, when mob violence against the Republic's perceived enemies had led to the burning of churches, convents, and religious schools, the Church had sometimes been seen as the ally of the authoritarian right. |
Уже к 11 мая 1931 года, когда в результате массовых беспорядков и насилия в отношении предполагаемых врагов Республики по всей стране было сожжено множество церквей, монастырей и религиозных школ, Церковь рассматривалась испанским обществом как союзник правых авторитаристов. |
The church was built in 1846 by the architect Henry Isaac Stevens at a cost of £7,700 on the site of several earlier churches stretching back to the 9th century all named after Saint Alkmund. |
Церковь была возведена в 1846 году архитектором Генри Исааком Стивенсом за 7700 фунтов стерлингов на месте нескольких прежних церквей, датируемых ещё IX веком, каждая из которых была названа в честь святого Алькмунда. |
The Seventh-day Adventist church, which maintains several churches, a school and a hospital in Nepal, may conduct most religious activities with the exception of conversions, which are banned; the Church's right to own property is not officially recognized. |
Согласно сообщению, церковь Адвентистов седьмого дня, представленная в Непале несколькими церквами, школой и больницей, может проводить бóльшую часть религиозных мероприятий, но власти запрещают ей обращать людей в свою веру и не признают за ней права собственности. |