Английский - русский
Перевод слова Chosen
Вариант перевода Предпочли

Примеры в контексте "Chosen - Предпочли"

Примеры: Chosen - Предпочли
The US Congress is well aware of what these numbers portend, but its members have chosen to avert their eyes. Конгресс США хорошо понимает, что предвещают эти цифры, но члены Конгресса предпочли отвести глаза.
As a result many Nigerian doctors have chosen to emigrate. В результате этого многие нигерийские врачи предпочли эмигрировать в другие страны.
Some are in jail, and others have chosen to take refuge outside the country, fearing the brutality of their authoritarian dictator. Одни в тюрьме, а другие предпочли попросить убежища за пределами страны, опасаясь жестокости властного диктатора.
The European Council has also expressed its disappointment that some of the key interlocutors had chosen not to attend. Европейский совет также выразил разочарование в связи с тем, что некоторые из ключевых участников переговоров предпочли не присутствовать на встрече.
The United States has chosen to replace its persistent mines with non-persistent, self-destructing, self-deactivating mines. Соединенные Штаты предпочли заменить свои долговечные мины недолговечными, самоуничтожающимися, самодеактивирующимися минами.
In others, the authorities have chosen to use monetary aggregates to provide them with benchmarks for this purpose. В других странах власти предпочли использовать денежные агрегаты в качестве опорных показателей для достижения этой цели.
Some countries had chosen not to have specific regimes because of the compliance costs for business. Некоторые страны предпочли не устанавливать особых режимов из-за издержек, которыми оборачивается их соблюдение для коммерческих предприятий.
Motivated by greed, those who controlled the system had chosen to risk global economic collapse sooner than revolutionize it. Движимые жаждой наживы, те, кто контролирует систему, предпочли подвергнуть риску мировую экономику, чем кардинально преобразовать ее.
Many large companies now subscribe to the Global Reporting Initiative standards, and others have chosen to embrace other standards. В настоящее время многие крупные компании переходят на стандарты Глобальной инициативы в области отчетности, а другие предпочли использовать иные стандарты.
According to LGDH/MNSCPDD, only 10 per cent of teachers have teaching qualifications and many have chosen to work abroad. Согласно ГЛПЧ/НДГОМДР, лишь 10% преподавателей имеют дипломы и многие из них предпочли работать за рубежом.
Many had chosen to take up citizenship of other States, including Ukraine and the Russian Federation, as reflected in statistics compiled by UNHCR. Многие предпочли принять гражданство других государств, включая Украину и Российскую Федерацию, что отражают статистические данные, собранные УВКБ.
Moreover, all of the Territories had chosen to retain their link to the United Kingdom. Более того, все территории предпочли сохранить связь с Великобританией.
They have chosen to abolish it in their national legal systems, as it is their sovereign right to do. Они предпочли отменить ее в своих национальных правовых системах, и это их суверенное право.
In addition, UNHCR is aware that some 40 persons have chosen to return spontaneously to Angola. Кроме того, УВКБ известно, что примерно 40 человек предпочли добровольно вернуться в Анголу.
They have chosen to encourage intercultural and interreligious dialogue, which promotes human knowledge and understanding. Они предпочли способствовать межкультурному и межрелигиозному диалогу, поощряющему развитие знаний и понимания между людьми.
In just a few cases they had chosen not to use that procedure, which remained optional. Были отдельные случаи, когда некоторые из них предпочли не использовать этот порядок, который остается факультативным.
The States members of the European Union and Japan had chosen to provoke confrontation by trying to force the adoption of a draft resolution that failed to reflect reality. Государства члены Европейского союза и Япония предпочли спровоцировать конфронтацию, предприняв попутку навязать принятие проекта резолюции, который не отражает реальности.
The authorities had therefore chosen to let things run their natural course, and over time the classes had gradually disappeared. В результате власти предпочли оставить все как есть, но со временем эти классы постепенно исчезли.
People who have chosen action over apathy, to take back what men like you and the government have stolen. Люди, которые предпочли действия апатии что бы вернуть себе то, что у них украли такие люди как ты и правительство.
Even when they've dumped you or chosen a dead man over you? Даже когда они бросили тебя или предпочли мертвеца тебе?
Truth is, I cannot bear to have you chosen over me, again. Правда в том, что я не снесу, чтобы тебя предпочли мне, снова.
Unfortunately, the nuclear-weapon States' response was once again disappointing, inasmuch as they have chosen to retain their reservations to the Protocols. К сожалению, реакция ядерных государств и на этот раз была разочаровывающей, поскольку они предпочли сохранить свои оговорки к протоколам.
Furthermore, some countries may, for a variety of reasons, have chosen explicitly to deviate in certain respects from the international systems. Кроме того, некоторые страны, возможно, по тем или иным причинам напрямую предпочли пойти на определенное отступление от международных систем.
It is estimated that as many as 40 countries that could have developed at least modest nuclear arsenals have chosen not to do so. В самом деле, примерно 40 стран, которые могли бы создать по крайней мере небольшие ядерные арсеналы, предпочли не делать этого.
Now which would you have chosen to believe? Во что бы вы предпочли верить?