Английский - русский
Перевод слова Choosing
Вариант перевода Выбирать

Примеры в контексте "Choosing - Выбирать"

Примеры: Choosing - Выбирать
Female spouses are now free to practise a profession of their own choosing. Отныне жена может свободно выбирать свою профессию.
Because a peasant is no more capable of choosing his own path than the hands of a clock. Простолюдин неспособен выбирать свой путь, как и стрелки часов.
I'm not choosing sides. Except, clearly you are, so... Я не хочу выбирать чью-то сторону.
In today's world there was no longer any possibility of choosing among options or opposites; it was a question rather of reconciling them. Сегодня в мире уже нельзя выбирать между вариантами или противоположностями; их следует приводить в соответствие друг с другом.
The BootB community provided an enormous range of solutions and styles; the hardest part turned out to be choosing a single solution. Мы не могли предположить, что нам представится возможность выбирать из почти двух сотен решений, на столько разнообразных.
After this you can continue choosing the apartments you are interested in (up to 6) OR to finalize the reservation by filling and submitting the form. После этого вы можете продолжить выбирать интересующие вас квартиры (до 6 щтук) или закончить процесс резервации, заполнив данную форму.
Intel recommends choosing RAID mode on their motherboards (which also enables AHCI) rather than AHCI/SATA mode for maximum flexibility. Intel рекомендует на своих материнских платах выбирать режим с поддержкой RAID (при включённом AHCI) для большей гибкости.
The ultimate goal is to allow all Qatari pupils to participate; school fees should no longer be a driving factor in choosing a school. Конечная цель заключается в том, чтобы обеспечить всем учащимся-катарцам возможность свободно выбирать школу, не руководствуясь при этом соображениями, связанными с размером платы за обучение.
In the CBT this very ability is measured by offering you to click on the sentence that contains the answer, instead of choosing among the four lines. В СВТ формате то же умение проверяется, когда вам предлагается кликнуть на предложении в тексте, которое содержит ответ на вопрос, вместо того, чтобы выбирать из четырех возможных вариантов номер строки ответа.
But no country has the luxury of choosing its neighbors. Но ни одной стране не повезло настолько, чтобы она могла сама выбирать себе соседей.
It's difficult, choosing which path to follow, trying to see a way through all the strategies you've initiated. Сложные, придётся выбирать, на чьей ты стороне, постараться просчитать все варианты.
However, analysis of the programs in which women students predominate suggests that there are still cultural limitations preventing women from choosing certain non-traditional programs. Однако если проанализировать, по каким профессиям обучаются преимущественно женщины, станет очевидным сохранение вплоть до настоящего времени препятствий культурного характера, мешающих женщинам выбирать те или иные не традиционные для них профессии.
Picking your family is about consciously choosing who and what you want rather than just making it work or killing time with whoever happens to be choosing you. Выбирать семью - значит сознательно выбирать, с кем ты хочешь быть и что ты хочешь, а не пытаться построить что-то из ничего или просто коротать время с первым попавшимся, который выберет тебя.
Well, it isn't simply a matter of choosing between having a baby or buying a vacuum cleaner. Нельзя выбирать между,... тем чтобы иметь ребенка и покупкои пылесоса, например...
When it comes to choosing accounting software, there's no accounting for taste. Когда приходит время выбирать ПО для счетоводов, нельзя рассчитывать только на вкус.
How are we to know our own personal, genetically-programmed, nutritional individuality in order to learn correct ways of choosing and preparing food? Как распознать свою, генетически запрограммированную, пищевую индивидуальность, чтобы научиться правильно выбирать и готовить еду?
By taking into account the European recommendations for individualization and differentiation of lessons, and through the possibility of choosing three subjects in the last three-year period, systemic attention is paid to each pupil, taking into account his or her abilities, interests and expectations. С учетом рекомендаций Европейского союза относительно индивидуализации и дифференциации учебных занятий, а также возможности выбирать три предмета в течение последнего трехлетнего периода каждому учащемуся уделяется пристальное внимание, исходя из его способностей, интересов и пожеланий.
The categorization is very useful as it means the disputing parties can now consider choosing an arbitration institution clearly on the basis of the fees for different types of services. Деление на категории представляется весьма полезным, так как оно позволяет спорящим сторонам осознанно выбирать арбитражное учреждение исходя из расценок на разные виды услуг.
The interim administration must undertake a delicate balancing act: Iraqis will have to be prevented from choosing how they will be ruled until the economic preconditions are in place for that choice to be genuinely free. Временная администрация должна предпринять деликатный уравновешивающий акт: придется не допустить, чтобы жители Ирака могли выбирать, как ими будут править до тех пор, пока не возникнут экономические предпосылки для того, чтобы этот выбор был действительно свободным.
As major organizers of people, trade unions can contribute significantly in terms of educating their members on choosing a sustainable path of development that will simultaneously improve the quality of their lives while preserving the environment for present and future generations. В качестве основных организаторов рабочей силы профсоюзы могут проводить активную учебно-воспитательную работу среди своих членов, побуждая их выбирать устойчивый путь развития, который способствует как улучшению качества их жизни, так и сохранению окружающей среды на благо нынешнего и будущих поколений.
Mr. IWASAWA noted that refugees were prohibited de facto from choosing their place of residence if a local authority's refusal to assume a person's initial programme could have an impact on his permanent residence permit. Г-н ИВАСАВА указывает, что для беженцев де-факто существует запрещение выбирать себе место проживания, если отказ муниципалитета взять на себя расходы по реализации стартовой программы того или иного лица может стать препятствием для получения этим лицом разрешения на постоянное проживание.
Q: Even so, will mages get robes, or at least the option of choosing robes, over tunics going forward? В. Всегда ли маги будут носить длинные одеяния, или у них появится возможность выбирать укороченные одежды?
The working group determined that both measuring methods are valid and instead of choosing one over the other, both methods are allowed for use in measuring height and backset. Рабочая группа пришла к выводу, что оба метода измерения вполне допустимы и что вместо того, чтобы выбирать для измерения высоты и заднего расстояния тот или иной, можно использовать оба метода.
The Council feels that freedom of contract granted to the contracting parties should be limited to the possibility of choosing by agreement a basis of jurisdiction from among those appearing in the list in article 75 (a), (b) and (c). должна ограничиваться возможностью выбирать по договоренности одно из оснований для юрисдикции, перечисленных в пунктах (а), (Ь) и (с) статьи 75.
Very well, but it's my belief that any further delay in choosing our name will take it out of our hands and leave it up to the world. Хорошо, но по-моему, любые дальнеьйшие отсрочи в выборе нашего имени лишит нас возможности выбирать вообще, и предоставит миру сделать это за нас.