Forced displacement is the denial of the exercise of freedom of movement and choice of residence, since it deprives a person of the choice of moving or not and of choosing where to reside. |
Принудительное перемещение представляет собой лишение свободы передвижения и выбора места жительства, поскольку оно лишает человека возможности принимать решение о том, чтобы уезжать или оставаться, а также выбирать место жительства. |
At the same time, it was suggested that care be taken in choosing the topics to ensure consistency with the selection criteria determined by the Commission, in particular the real needs of the international community for codification and progressive development in a given area of international law. |
В то же время было указано, что необходимо более тщательно выбирать темы для обеспечения согласованности с критериями отбора, выработанными Комиссией, в частности реальными потребностями международного сообщества в плане кодификации и прогрессивного развития конкретной области международного права. |
Internal self-determination means the right to authentic self-government, that is, the right for a people really and freely to choose its own political and economic regime - which is much more than choosing among what is on offer perhaps from one political or economic position only. |
«Внутреннее самоопределение означает право на подлинное самоуправление, т.е. право народа действительно и свободно выбирать свой собственный политический и экономический режим, а это значит гораздо больше, чем выбирать из того, что предлагается, возможно, только с одной политической или экономической позиции. |
The pupil dropout was not only due to the high failure of year six examinations, but is also due to the economic, social and financial impacts. For instance, parents' choice of choosing which child should attend and which should not. |
Столь высокий отсев объясняется не только провалом на экзаменах за шестой класс, но и рядом экономических, социальных и финансовых причин, например наличием у родителей права выбирать, кто из их детей будет учиться в школе, а кто нет. |
And as much as I love this joint, if it came down to choosing between this and my friend, |
Как бы я не любил это место, если бы пришлось выбирать между ним и моим другом, |
If you keep choosing things that I like, What do you expect me to do? |
Если ты продолжишь выбирать, что мне нравится, то что мне останется делать? |
But you know, if I start picking and choosing which ones to follow, then... the whole thing just falls apart. |
Но, знаешь, если я начну выбирать, каким правилам следовать, а каким нет всё развалится |
In most cases women tend to be followers of men and are not able to make decisions of their own about their personal lives, especially their right to decide the number of their children or the span between each pregnancy and their right in choosing their husbands. |
в большинстве случаев женщины во всем слушаются мужчин и не могут самостоятельно принимать решения, касающиеся их частной жизни, в частности они редко пользуются своим правом самим определять, сколько детей будет в семье, устанавливать продолжительность интервалов между беременностями, а также правом самим выбирать себе мужей. |
Choosing which rules apply and which ones don't. |
Выбирать какие правила соблюдать, а какие нет. |
Equality of Women and Men in Settlement and Choosing Place of Residence |
Равные права женщин и мужчин выбирать место проживания |
California Republicans were impressed with Reagan's political views and charisma after his "Time for Choosing" speech, and nominated him for Governor of California in 1966. |
Калифорнийские республиканцы были впечатлены политическими взглядами и харизмой Рейгана после произнесения им речи «Время выбирать» и в 1966 году выдвинули его кандидатуру на пост губернатора Калифорнии. |
Choosing "emblematic" (high profile) streams (e.g., plastic shopping bags, bottled water, home composting or junk mail) to lead the wider waste prevention debate |
выбирать «эмблематические» (заметные) виды продукции (например, пластиковые сумки для покупок, бутилированная вода, изготовление компоста на дому или почтовая макулатура) в качестве ведущей темы более широких прений по вопросам предотвращения образования отходов; |
Edwin, we'll do the choosing. |
Эдвин, выбирать будем мы. |
Choosing... choosing is good. |
Выбирать... Выбирать - это хорошо. |
Having been granted the freedom to administer themselves, territorial units now have a free hand in establishing priorities, carrying out their work, managing their areas of competence and choosing appropriate resources for the effective and efficient administration of local affairs. |
Право независимо управлять, которым теперь наделены территориальные образования, позволяет им свободно определять их приоритеты в рамках осуществления их деятельности, регулировать их функции и свободно выбирать надлежащие средства для эффективного ведения дел на местах. |
In this connection, however, it is important to recall that prudence consists not of retreating in the face of difficulty, but of choosing the best ways of reaching the legitimate goal. |
В этой связи, однако, было бы хорошо вспомнить о следующем: осторожность заключается не в том, чтобы пасовать перед трудностями, а в том, чтобы выбирать правильные средства, дающие возможность достичь законной цели. |
The Committee urged the Government to ensure that workers have the right to establish organizations of their own choosing and that workers' organizations have the right to elect their representatives and organize their administration and activities in full freedom. |
Комитет настоятельно призвал правительство обеспечить трудящимся право на создание организаций по своему выбору и право организации трудящихся выбирать своих представителей и беспрепятственно осуществлять управленческие функции. |
Choosing a stage to perform on, players are able to select their own Mii characters to represent themselves. |
Выбирая сцену для выступления, игроки могут выбирать своих персонажей Mii, чтобы представлять себя. |
I'm not choosing sides. |
Я не хочу выбирать чью-то сторону. |
We start choosing who gets extra O2, and we're one step closer to choosing who lives and who dies. |
Мы начинаем выбирать того, кто получит дополнительный кислород, и мы на один шаг ближе до выбора тех. кто выживет, а кто умрет |
And I am so bad at choosing. |
Я совершенно не умею выбирать. |
You do keep choosing me. |
Ты продолжаешь выбирать меня. |
I kind of like not choosing. |
Я предпочитаю не выбирать. |
Will you be choosing or will I? |
Вы будете выбирать или нет? |
I'm more than capable of choosing |
Я более чем способна выбирать |