Английский - русский
Перевод слова Choosing
Вариант перевода Выбирают

Примеры в контексте "Choosing - Выбирают"

Примеры: Choosing - Выбирают
I think they're choosing a movie. Я думаю, они выбирают фильм.
Or they're still choosing a new captain. Или они всё ещё выбирают нового капитана.
I don't think I knew they were choosing today. Не знала, что они выбирают сегодня.
So to paraphrase Marx: Women make change, but not in circumstances of their own choosing. Поэтому, если перефразировать слова Маркса, женщины творят перемены, но не в условиях, которые они сами выбирают.
The increase in concessions on existing assets and greenfield investment projects may suggest that investors are choosing projects with fewer risks of political interference. Увеличение числа концессий на существующие активы и новых инвестиционных проектов может свидетельствовать о том, что инвесторы выбирают проекты, сопряженные с меньшим риском политического вмешательства.
The success of worm charming can often depend on these soil conditions, with charmers choosing damp locations or using water to attract the worms. Успех заклинания червей часто зависит от состояния почвы, заклинатели выбирают влажные места или используют воду для привлечения червей.
It's linked to my unconscious, my guesses of what others are choosing, or what is a socially embraced choice. Они завязаны с моим подсознанием, догадками того, что выбирают другие, или какой выбор социально приемлем.
European countries are choosing different approaches to privatization and restructuring. Европейские страны выбирают различные подходы к приватизации и реструктуризации.
Member States are choosing different regulatory approaches. Государства-члены выбирают различные подходы к регулированию.
More and more women are choosing the liberal professions of lawyer, bailiff and notary. Все больше женщин выбирают свободные профессии адвоката, судебного исполнителя и нотариуса.
So, it's about blended families, you know, like a single mom or dad choosing a new spouse. Оно про семьи с детьми от разных браков, ну знаете, типа одинокая мама или папа выбирают себе нового супруга.
The majority of students choosing scientific pursuits and industrial arts and crafts are boys. большинство мальчиков по-прежнему выбирают научно-технические направления в промышленном и ремесленном производстве.
The miniseries' portrayal of human interaction with the Visitors bears resemblance to Occupied Europe during World War II, with some citizens choosing collaboration while others join underground resistance movements. Шоу, показывающее взаимодействие человека с Визитёрами, несёт поразительное сходство с историями из оккупированной Европы во время Второй мировой войны, когда некоторые граждане выбирают сотрудничество, а другие - присоединение к подпольному движению сопротивления.
Now, because of this, people have now more and more problems that they are not choosing anything. По этой причине всё больше проблем возникает у людей, и они не выбирают ничего.
More and more women are choosing hospital deliveries. Всё больше и больше женщин выбирают больничные роды.
A battle is brewing, T, and while everyone's busy choosing sides, Назревает битва, Ти, и пока остальные выбирают стороны,
I'm offering our people a way home, and still - still, they're choosing him over me. Я даю шанс своим людям вернуться домой, и все еще - все еще, они выбирают за место меня его.
It's not necessarily good for the society, but it's what the individual and the family are choosing. Это не обязательно хорошо для их общества, но именно это выбирают индивиды и их семьи.
When expert review teams are choosing a basic adjustment method from table 1 for the LULUCF sector, they should carefully assess whether the IPCC tier 1 methods are indeed the most appropriate methods to derive a conservative estimate. В тех случаях, когда группы экспертов по рассмотрению выбирают один из базовых методов, предусмотренных в таблице 1 для сектора ЗИЗЛХ, они должны провести тщательную оценку того, действительно ли методы уровня 1 МГЭИК являются наиболее уместными методами для получения консервативной оценки.
And the problem isn't limited to such financial products: with issuers of other debt securities choosing and compensating the firms that rate them, the agencies still have strong incentives to reciprocate with good ratings. И проблема не ограничивается только этими продуктами: поскольку эмитенты долговых обязательств выбирают и платят компенсацию рейтинговым агентствам, эти агентства все еще имеют сильные стимулы, чтобы отвечать взаимностью в виде хороших рейтингов.
Although increasing numbers of men and women are choosing their own partners based on free will and love, evidence from regional consultations suggests that many young women are not able to freely choose their spouse in reality. Хотя все большее число мужчин и женщин выбирают своих партнеров самостоятельно и по любви, итоги консультаций в некоторых районах показали, что многие молодые женщины в действительности не свободны в выборе своего супруга.
He stated that the absence of a trust fund in respect of the Tribunal might serve as an inhibiting factor for States when choosing the procedure for the settlement of disputes under article 287 of the Convention. Он указал, что отсутствие целевого фонда в Трибунале может служить сдерживающим фактором, когда государства выбирают процедуру урегулирования споров согласно статье 287 Конвенции.
Science education at the university level has become ever more specialized, students choosing not only an academic field but a sub-field and even a sub-field of a sub-field. Изучение естественных наук на университетском уровне приобрело еще более специализированный характер, и студенты сейчас выбирают для изучения не только научную область, а направление в ней и даже темы и подтемы.
The probability that particular E-A transport corridor will attract users is heightened by the fact that they are increasingly choosing service providers on the basis of their perceived long-term value. Вероятность повышения привлекательности конкретного евро-азиатского транспортного коридора для пользователей обусловлена тем фактом, что пользователи все чаще выбирают поставщиков услуг на основе ожидаемых долгосрочных выгод.
The approach adopted was that of members choosing tasks that overlapped with their regular duties at their home institutions; Был принят подход, согласно которому участники выбирают такие задачи, которые перекликаются с их повседневными обязанностями в их родных учреждениях;