Her musical parents (father - well known in China composer and collector of Kazakh folk songs, her mother - a prominent singer, and People's Artist of China) taught her to play the piano and sing, recorded in the local music school. |
Музыкальные родители (папа - известный в Китае композитор и собиратель казахских народных песен, мама - видная певица, народная артистка КНР) научили её играть на фортепиано и петь, записали в местную музыкальную школу. |
The Russian Federation reaffirms its staunch support for the principled position of China on Taiwan, Tibet and the Xinjiang Uighur Autonomous Region and for China's policy on matters concerning the protection of its State unity and territorial integrity. |
Российская сторона подтверждает твердую поддержку принципиальной позиции Китайской стороны по вопросам Тайваня, Тибета и Синьцзян-Уйгурского автономного района, политики Китайской стороны в вопросах защиты государственного единства и территориальной целостности КНР. |
The scale of China's assistance to other developing countries has increased by 30 per cent and reached 1 per cent of China's GDP, surpassing all other Southern countries, and many Northern ones. |
Масштабы помощи, оказываемой Китаем другим развивающимся странам, выросли на 30% и достигли 1% ВВП КНР, опередив аналогичные показатели всех стран Юга и многих государств Севера. |
About 76% to 84% of defectors interviewed in China or South Korea came from the Northeastern provinces bordering China. |
От 76 до 84 процентов беженцев, опрошенных в Республике Корея и КНР, бежали из приграничных провинций. |
China's first-generation leaders, Chairman Mao Zedong and Premier Zhou Enlai, unequivocally stated that "our country may manufacture a small number of atomic bombs, but we do not plan to use them and we have them only as defensive weapons". |
Представители первого поколения китайских лидеров - Председатель КНР Мао Цзэдун и премьер Госсовета Чжоу Эньлай - четко заявили, что «наша страна может изготовить небольшое количество атомных бомб, однако мы не планируем применять их и рассматриваем их лишь как оборонительное оружие». |
Now headquartered in Tokyo, with offices and plants across Japan, as well as China, Singapore, Thailand, U.S.A. and Germany. |
Сейчас штаб-квартира находится в Токио, а офисы и филиалы расположены по всей Японии, а также в КНР, Сингапуре, Таиланде, США и Германии. |
In 1951, after restructuring, it was renamed Tianjin University, and became one of the largest multidisciplinary engineering universities in China. |
После реорганизации 1951 года, Бэйянский университет был переименован в Тяньцзиньский университет и стал одним из крупнейших инженерных учреждений в системе высшего образования в КНР. |
Ladakhi has approximately 200,000 speakers in India, and perhaps 12,000 speakers in the Tibet Autonomous Region of China, mostly in the Qiangtang region. |
Приблизительно 200000 носителей языка ладакхи в Индии, и около 12000 в Тибете, КНР, в регионе Чантан. |
Linux, the open source code first developed by Finnish software engineer Linus Torvalds, is playing a major role in the development of China's IT sector - and in the country's rapid industrial development as a whole. |
Операционная система с открытым кодом Linux, разработанная финским инженером Линусом Торвальдсом, играет значительную роль в развитии IT-сектора КНР и промышленного развития страны в целом. |
Croatian President Stjepan Mesić made a state visit to China on May 16, 2002, while Chinese president Hu Jintao made a state visit to Croatia on June 19, 2009. |
16 мая 2002 года президент Хорватии Степан Месич совершил государственный визит в КНР, а 19 июня 2009 года государственный визит в Хорватию осуществлял президент КНР Ху Цзиньтао. |
Being the first in the world to close nuclear testing site at Semipalatinsk and abandon nuclear weapons, we gained strong international security guarantees from leading nuclear powers - USA, Russia, Great Britain, France and China. |
Первыми в мире закрыв Семипалатинский ядерный полигон и отказавшись от атомного оружия, мы получили прочные международные гарантии нашей безопасности от ведущих ядерных держав - США, России, Великобритании, Франции и КНР. |
The fourth sitting of the working committee on scientific and technological cooperation between Belarus and Shandong Province (China) will be held in Minsk on August 2nd, BelTA learnt from the press-service of the State Committee for Science and Technology of Belarus. |
Четвертое заседание рабочей комиссии по научно-техническому сотрудничеству между Беларусью и провинцией Шаньдун (КНР) пройдет в Минске 2 августа, сообщили в пресс-службе Государственного комитета по науке и технологиям Беларуси. |
Germany also is one of the countries playing a vital and influential role in Pakistan's current political events, others being Saudi Arabia, China, the United States, and the United Kingdom. |
Германия также является одной из стран, играющих влиятельную роль в текущих политических событиях в Пакистане, наряду с Саудовской Аравией, КНР, США и Великобританией. |
This is the fourth nuclear explosion carried out in China in a period of over two years during which the other nuclear Powers have been exercising restraint and jointly observing the moratorium they have declared on such tests. |
Это уже четвертый ядерный взрыв в КНР в условиях, когда другие ядерные державы, проявляя сдержанность, вот уже более двух лет совместно соблюдают объявленные ими моратории на такие испытания. |
Each year, under this programme more than 300 young Kyrgyz go to study in China, the United States, Japan, the Republic of Korea, Germany, Italy, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Russian Federation and elsewhere. |
По этой программе свыше 300 молодых кыргызстанцев ежегодно обучаются в КНР, США, Японии, Республике Корее, Германии, Италии, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, Российской Федерации и других странах. |
In May 2013, China and Croatia signed "Plan for Cooperation in Education for the Period of 2013-2016", providing yearly scholarships to Chinese and Croatian students. |
В мае 2013 КНР и Хорватия подписали «План сотрудничества в области образования на период 2013-2015 годов», по которым предоставляются ежегодные стипендии для студентов из КНР и Хорватии. (англ.) |
When Japan shifted its diplomatic recognition from the ROC to the PRC, it recognized the latter as the "sole legal government of China." |
Когда Япония изменила свое дипломатическое признание с Китайской Республики на КНР, она признала последнюю «единственным законным правительством Китая». |
Some Americans argue that China's rise cannot be peaceful, and that the US, therefore, should now adopt a policy of containing the People's Republic. |
Некоторые американцы утверждают, что усиление Китая не может быть мирным и что США, поэтому, должны принять сейчас политику сдерживания КНР. |
Guided reform: A process of gradual political change begins, in keeping with outgoing Premier Wen Jiabao's warning that without "urgent" reforms, China risks turmoil and disruption of economic growth. |
Управляемая реформа. Начало процесса постепенного политического изменения, в соответствии с предупреждениями, исходящими от Премьера Госсовета КНР Вэня Цзябао о том, что без «срочных» реформ, Китаю угрожает хаос и разрушение экономического роста. |
After the handover of Hong Kong's administration to the PRC in 1997, China adopted a 'One Country, Two Systems' policy, as indicated by Hong Kong Human Rights Monitor. |
Как отмечает Гонконгская группа по наблюдению за соблюдением прав человека, после передачи Гонконга под управление КНР в 1997 году Китай взял курс на проведение политики "одна страна, две системы"7. |
In 2007, she held a solo concert in Beijing on the main stage of China - in the palace "John Shan Li Tan" at the invitation of the Ministry of Culture of the PRC. |
В 2007 году - сольный концерт в Пекине на главной сцене Китая - во дворце «Джон шан ли тан» по приглашению Министерства культуры КНР. |
After her daughter Erica's death in 1993 and Lord Lindsay's death in 1994, Lady Lindsay returned to China, where she had been offered an apartment in Beijing by the Chinese government in gratitude for her work during the war. |
После кончины дочери Эрики в 1993 году и мужа в 1994 году леди Линдсей переселилась в Пекин, где ей правительство КНР выделило квартиру в знак благодарности за деятельность во время войны. |
Given that Japan was not recognizing China as a new state - international recognition of the Chinese state had existed without interruption since the ROC government emerged in 1912 - the PRC effectively accepted the rights and obligations of the previous government. |
Учитывая, что Япония не признавала Китай новым государством (международное признание китайского государства существовало непрерывно со времени создания правительства Китайской Республики в 1912 году), КНР фактически приняла права и обязанности предыдущего правительства. |
ROC authorities clarified the constitutional reforms by stating they do not "dispute the fact that the P.R.C. controls mainland China." |
В реформе тайваньские власти уточнили, что они «не оспаривают тот факт, что КНР контролирует материковый Китай». |
Endicott returned on a visit to China in 1952, during the Korean War and, on his return to Canada, charged the United States with using chemical and biological weapons during the war. |
В КНР Эндикотт вернулся в 1952 году, в разгар Корейской войны, а после возвращения обвинил США в использовании химического и биологического оружия. |