One such incident took place on 4 September 1997 when a joint mission, composed of representatives of MONUA, WFP and the Unit for the Coordination of Humanitarian Assistance was denied authorization to proceed at a checkpoint on the river Luembe (Lunda Norte province). |
Один такой инцидент произошел 4 сентября 1997 года, когда совместной миссии в составе представителей КМООНА, МПП и Группы по координации гуманитарной помощи было отказано в разрешении проехать через контрольно-пропускной пункт на реке Луэмбе (провинция Северная Лунда). |
At other times, while the Abu Houli-Gush Qatif checkpoint was completely or partially closed, the coastal road remained open, allowing traffic to bypass the Netzarim junction. |
В другие периоды, когда контрольно-пропускной пункт Абу-Хули - Гуш-Катиф был полностью или частично закрыт, прибрежная дорога оставалась открытой, позволяя автотранспорту двигаться в объезд развязки Нецарим. |
The Karni checkpoint was closed for 55 full days and 305 partial days in 2005.2 |
В 2005 году контрольно-пропускной пункт в Карни был закрыт на 55 полных дней и 305 неполных дней2. |
Without giving any reasons, at 1015 hours the Lahad militia prevented four residents of Udaysah living in Beirut from crossing into the occupied zone by way of the Kafr Tibnit checkpoint. |
В 10 ч. 15 м. без каких бы то ни было причин силы ополчения Лахда не пропустили жителей Удайса, проживающих в Бейруте, в оккупированную зону через контрольно-пропускной пункт в Кафр-Тибните. |
Both the coastal road and the Abu Houli-Gush Qatif checkpoint were generally open on a 24-hour basis. On 13 March 2005 the restriction on passage of private vehicles at the Abu Houli-Gush Qatif checkpoint was lifted. |
Идущая вдоль побережья дорога и контрольно-пропускной пункт Абу-Хули-Гуш-Катиф обычно открыты для движения круглосуточно. 13 марта 2005 года было снято ограничение на проезд частных автотранспортных средств через контрольно-пропускной пункт Абу-Хули-Гуш-Катиф. |
They were allowed to pass the UNIKOM checkpoint because, with darkness having just fallen, the sentries on duty mistook the white vehicle for one belonging to the United Nations. |
Им позволили миновать контрольно-пропускной пункт ИКМООНН, поскольку ввиду спустившейся темноты часовые на посту приняли белую автомашину за автомашину, принадлежащую Организации Объединенных Наций. |
At 0715 hours, some 30 armed persons inside Lebanese territory blocked the international road linking Syria and Lebanon past the Dabbusiyah checkpoint in the Lebanese village of Abudiyah, setting tires on fire and destroying Syrian vehicles that were returning to the country. |
В 07 ч. 15 м. около 30 вооруженных лиц, находящихся на ливанской территории, заблокировали шоссе международного значения, ведущее из Сирии в Ливан через контрольно-пропускной пункт в Даббусии, в ливанской деревне Абудия, поджигая шины и уничтожая сирийские автомобили, возвращающиеся в страну. |
A particular concern expressed by the local population relates to medical emergency referrals to Zugdidi Hospital, and there were some allegations that closure of the Inguri checkpoint during the night caused delays in reaching proper medical services, resulting in casualties. |
Местные жители выражали особую обеспокоенность по поводу возможности обращения за срочной медицинской помощью в больницу в Зугдиди, причем некоторые утверждали, что из-за того, что контрольно-пропускной пункт на реке Ингури не работает в ночное время, были случаи неоказания своевременной медицинской помощи с летальным исходом. |
However, there were some allegations that the closure of the Inguri checkpoint during the night and the denial of access to other crossing points had caused delays in reaching proper medical services, resulting in fatalities. |
Вместе с тем поступали сообщения о случаях гибели пациентов, не получивших своевременную медицинскую помощь, предположительно из-за того, что контрольно-пропускной пункт на реке Ингури не работает в ночное время, или из-за отказа в разрешении на переезд в других пунктах. |
Nablus remains sealed off from the outside world: passage through the Huwwara checkpoint was as unpleasant as ever; and our vehicle was intercepted by an IDF Humvee on the road to Al Badan and instructed to return to Nablus. |
Наблус остается отрезанным от внешнего мира: проезд через контрольно-пропускной пункт в Хуваре был столь же неприятным, как и раньше, а по пути в эль-Бадан наша машина была остановлена военнослужащими на джипе ИДФ, которые приказали нам вернуться в Наблус. |
After armed group fighters took control of a government military checkpoint located 2 kilometres from Maaloula (Damascus countryside) on 4 September, they captured and executed soldiers stationed there. On 7 September, fighters raided a house on Mar Sarkis Street. |
Захватив 4 сентября правительственный военный контрольно-пропускной пункт, расположенный в 2 км от Маалулы (район Дамаска), боевики вооруженных групп взяли в плен и казнили размещенных там военнослужащих. 7 сентября боевики ворвались в дом на улице Мар-Саркис. |
The Commander of the Belgian battalion that monitors the Batina bridge on the Danube explicitly denied the Croatian charges that the Belgian battalion left the checkpoint and was disarmed, which would have allowed the soldiers of the Army of Yugoslavia to cross over. |
Командир бельгийского батальона, который ведет наблюдение за мостом через Дунай в Батине, однозначно опроверг утверждения хорватов о том, что бельгийский батальон оставил контрольно-пропускной пункт и был разоружен, что позволило солдатам югославской армии совершить переход. |
If UNPROFOR is incapable of securing free passage on the route through the Sierra 4 checkpoint, i.e., Kasindol Street, we demand that the airport-Dobrinja-City route be opened without delay to allow delivery of humanitarian aid. |
В том случае, если СООНО не в состоянии обеспечить свободное прохождение грузов по маршруту, проходящему через контрольно-пропускной пункт "Сьерра-4", т.е. через улицу Касиндол, мы требуем безотлагательно открыть маршрут аэропорт-Добриня-город, с тем чтобы обеспечить возможность для доставки гуманитарной помощи. |
Eighteen were arrested, 330 trees were uprooted, 47 houses, 18 vehicles, and 6 economic establishments were destroyed or damaged, 125 dunams were bulldozed, 1 new checkpoint was established. |
Были арестованы 18 палестинцев; было выкорчевано 330 деревьев; было уничтожено или повреждено 47 домов, 18 автомобилей и 6 хозяйственных построек; бульдозеры сравняли с землей все на площади в 125 дунамов; был сооружен еще один контрольно-пропускной пункт. |
In mid-November, the Karategin agreement showed signs of unravelling, as the opposition took control of the town of Komsomolabad. On 29 November, the opposition launched an attack on a government checkpoint at Chorsada, near Komsomolabad. |
В середине ноября Каратегинское соглашение стало, по некоторым признакам, распадаться, когда оппозиция установила свой контроль над Комсомолабадом. 29 ноября оппозиция атаковала правительственный контрольно-пропускной пункт в Чорсаде, вблизи Комсомолабада. |
Killed in a suicide attack when he detonated an estimated 10 kg of explosives strapped to his body as he passed an IDF checkpoint near the Netzarim settlement on a bicycle. (H, JP, 13 November 1994) |
Пошел на собственную гибель, взорвав примерно 10 кг прикрепленной к телу взрывчатки, когда проезжал на велосипеде через контрольно-пропускной пункт ИДФ близ поселения Нецарим. (Г, ДжП, 13 ноября 1994 года) |
Similarly, every person that arrives by train at any authorised train checkpoint in Singapore or by sea or by land shall appear before an immigration officer at such a time and place as that officer may direct. |
Аналогичным образом, любое лицо, пребывающее на разрешенный контрольно-пропускной пункт железнодорожным транспортом либо морским транспортом или сухопутным транспортом, является к сотруднику иммиграционной службы в те сроки и в том месте, которые он может указать. |
Checkpoint 9-36, Finland battalion |
Контрольно-пропускной пункт 9-36, батальон Финляндии |
Checkpoint: Sinai crossroad (Mogadishu) |
Контрольно-пропускной пункт, расположенный на перекрестке дорог в Синаи (Могадишо) |
In spite of the relative calm following the attack on a Forces Nouvelles checkpoint position in the western town of Logouale on 28 February 2005, the security situation remains fragile, with occasional reports of activities of militias particularly in the West of the country. |
Несмотря на относительное спокойствие после нападения на контрольно-пропускной пункт «Новых сил» в западном городе Логуале 28 февраля 2005 года, обстановка в сфере безопасности остается неустойчивой, и время от времени поступают донесения о военной активности, особенно в западной части страны. |
Throughout the reporting period, unannounced closures and delays caused by extensive searches of all vehicles passing through the Abu Houli-Gush Qatif checkpoint continued to disrupt the freedom of movement of UNRWA staff and vehicles and had a serious negative impact on UNRWA operations. |
В течение отчетного периода необъявленные закрытия территорий и задержки, обусловленные тщательным обыском всех автотранспортных средств, следовавших через контрольно-пропускной пункт Абу-Хули - Гуш-Катиф, по-прежнему препятствовали свободе передвижения сотрудников и автотранспортных средств БАПОР и имели серьезные негативные последствия для операций Агентства. |
This is Kinugusa, the top official here at the checkpoint. |
Кинумаса - главный КПП. [КПП - контрольно-пропускной пункт] |
The main points of interest are Checkpoint Charlie, the Berlin Wall Museum and the shopping street Friedrichstraße around the corner. |
Основными близлежащими достопримечательностями является контрольно-пропускной пункт Чекпойнт Чарли, Музей берлинской стены и начинающаяся за углом, торговая улица Фридрихштрассе. |
262,800 troop-manned checkpoint days conducted across Ituri to observe and monitor the situation (10 troops per checkpoint, 6 checkpoints per company in Bunia, 12 companies for 365 days) |
Создание на всей территории Итури для наблюдения и контроля за ситуацией (10 военнослужащих на контрольно-пропускной пункт, 6 контрольно-пропускных пунктов на 1 роту в Бунии, |
(b) On 19 May 1994, an "SVK" reconnaissance patrol attacked a police checkpoint at Branesci village (Pakrac-Pozega road) and damaged a vehicle by machine-gun fire; |
Ь) 19 мая 1994 года разведывательный патруль "СВК" напал на полицейский контрольно-пропускной пункт в деревне Бранешци (дорога Пакрац-Пожега) и обстрелял из автомата автомобиль, который получил повреждения; |