Английский - русский
Перевод слова Checkpoint
Вариант перевода Контрольно-пропускной пункт

Примеры в контексте "Checkpoint - Контрольно-пропускной пункт"

Примеры: Checkpoint - Контрольно-пропускной пункт
In February, in Al-Hajar Al-Aswad (Damascus), two older men in a car were seized while passing through a checkpoint manned by National Defence Forces. В феврале в Аль-Хаджар-аль-Асваде (Дамаск) во время проезда через контрольно-пропускной пункт Национальных сил обороны был задержан автомобиль с двумя пожилыми мужчинами.
On 2 April 1998, a well-armed group of 50 to 60 Abkhazians easily passed a checkpoint of Commonwealth of Independent States (CIS) peacekeepers and made an unspeakable inroad into the village of Gudava, ransacking the houses of innocent civilians and remorselessly killing three Georgian teenagers. 2 апреля 1998 года хорошо вооруженная группа в составе 50-60 абхазов беспрепятственно проследовала через контрольно-пропускной пункт миротворческих сил Содружества Независимых Государств (СНГ) и совершила не поддающееся описанию нападение на деревню Гудава.
The Russian Federation has many times increased control over the Psou (Georgian-Russian border checkpoint); however, the illegal infiltration of mercenaries into the territory of Georgia was continuing from the north Caucasian and other Russian territories. Российская Федерация в значительной мере усилила контроль за Псоу (контрольно-пропускной пункт на грузинско-российской границе; однако с Северного Кавказа и других территорий России продолжалось незаконное проникновение наемников на территорию Грузии.
In other incidents, shots were fired at KFOR patrols on their way to investigate a suspected arson site in the Kosovar Serb enclave of Banja: and a grenade, which did not explode, was thrown at a KFOR checkpoint. В ходе других инцидентов были обстреляны патрули СДК, направлявшиеся для расследования подозреваемого места поджога в косовско-сербском анклаве Баня; и в контрольно-пропускной пункт СДК была брошена неразорвавшаяся граната.
On 5 January 2009, the student bodies at Birzeit University organized a peaceful demonstration which proceeded from the campus of the university towards the Attara intersection, where the occupying forces maintained a military checkpoint. 5 января 2009 года студенческий актив университета Бирзайт организовал мирную демонстрацию, которая проследовала от университетского городка до пересечения Аттара, где находился военный контрольно-пропускной пункт оккупирующих сил.
The commission has since determined that the checkpoint at Al-Qaws, which is closest to the Al-Sayed house on Main Street, remained in Government control on the day of the incident. Комиссии удалось установить, что в день инцидента контрольно-пропускной пункт в Эль-Кауз, который ближе всего расположен к дому семейства Ас-Саида, оставался под контролем правительства.
For example, Mannar District Hospital has an army checkpoint at its entrance, and there is occasional firing from the sentry, particularly during the evenings, which inhibits the access of civilians to the hospital premises. Например, при входе в больницу округа Маннар расположен армейский контрольно-пропускной пункт, на котором часовые иногда открывают стрельбу, особенно по вечерам, что препятствует доступу гражданских лиц в помещения больницы.
The hours of operation of the checkpoint were significantly reduced in 2007, including complete closure between 2 p.m. on Fridays and 8 a.m. on Sundays. Персонал Организации Объединенных Наций продолжал сталкиваться с трудностями и значительными задержками при выезде в Израиль через контрольно-пропускной пункт в Эрезе. в пятницу до 08 ч. 00 м. в воскресенье он полностью закрыт.
During the hudna in July and August 2003, most secondary roads were opened and the Abu Houli-Gush Qatif checkpoint remained open on a 24 hour basis. В период «худны» в июле и августе 2003 года большинство второстепенных дорог было открыто, а контрольно-пропускной пункт на развязке Абу-Хули-Гуш-Катиф функционировал круглосуточно.
The armed group in the northern quarter began to shoot into the air in order to occupy the Clock checkpoint and create the impression that they would open fire at it and attack it. Члены вооруженной группы, находившейся в северном квартале, начали стрелять в воздух, стремясь захватить контрольно-пропускной пункт у круговой дорожной развязки и создать впечатление, что они собираются открыть по нему огонь и совершить нападение на КПП.
With UNMIK encouragement, further negotiations resulted in mutual agreement on the removal of the barricade, and its replacement by a joint KFOR/KPS checkpoint, which has been in operation there since 5 December. В результате дальнейших переговоров, проходивших при содействии МООНК, стороны договорились демонтировать заграждение и создать вместо него совместный контрольно-пропускной пункт Сил для Косово и косовской полиции, который работает с 5 декабря.
Heavy fighting between the groups resumed, on 21 February, when Aballa militia attacked a checkpoint manned by the Beni Hussein at El Gehir (15 km west of El Sireaf). 21 февраля ожесточенные столкновения между группировками возобновились после того, как ополченцы племени абалла напали на контрольно-пропускной пункт в Эль-Гехире (в 15 км к западу от Эс-Сиреафа), контролируемый племенем бени-хусейн.
An armed forces checkpoint in Konna prevented any northbound movements and restricted access on the roads from Mopti to Timbuktu and from Mopti to Gao (from Konna) until mid-February 2013. До середины февраля 2013 года любое передвижение на север через контрольно-пропускной пункт вооруженных сил в Коне было закрыто, а проезд по дороге Мопти-Томбукту и Мопти-Гао (из Коны был ограничен).
The perpetrators escaped; there were no casualties. On 15 November, central reserve police manning a checkpoint near El Fasher shot and injured the driver of a World Food Programme-contracted truck in what remain unclear circumstances. Нападавших в нем не было; никто не пострадал. 15 ноября сотрудники центрального резерва полиции, охранявшие контрольно-пропускной пункт недалеко от Эль-Фашира, при пока не выясненных обстоятельствах выстрелили в водителя грузовика, арендованного Всемирной продовольственной программой, и ранили его.
For instance, in August 2013, in an attack by Jabhat al-Nusra in Al Hassakeh governorate, three boys, aged 15 to 16 years, who were manning a checkpoint of Syrian Kurdish armed groups associated with PYD, were severely injured. Например, в августе 2013 года членами группы «Джабхат ан-Нусра» в мухафазе Эль-Хасака были тяжело ранены три подростка в возрасте 15 - 16 лет, охранявших контрольно-пропускной пункт курдских вооруженных групп, связанных с партией «Демократический союз».
In Tetovo's old town, a sandbag checkpoint near the Church of St. Nicholas suffered frequent shelling from houses in the highlands. В старом городе Тетово возле церкви Святого Николая контрольно-пропускной пункт македонцев, укреплённый мешками с песком, неоднократно подвергался обстрелу из домов в высокогорье.
The convoy passed a Bosnia and Herzegovina checkpoint at 0820 hours with some difficulty, which may have been due to an apparent ignorance of the clearance on the part of the local commander. Конвой проследовал через контрольно-пропускной пункт в Боснии и Герцеговине в 08 ч. 20 м., столкнувшись с некоторыми проблемами, которые, возможно, были обусловлены тем, что местный командующий явно не принимал во внимание выданное разрешение.
Unfortunately, the Cyprus Police checkpoint that has been located on the Larnaca-Pyla road, just outside the buffer zone, and which has been disrupting aspects of the village's economy for several years, remains in place despite undertakings that it would be removed. К сожалению, контрольно-пропускной пункт кипрской полиции, расположенный на дороге Ларнака-Пила невдалеке от буферной зоны и мешающий нормальному функционированию деревенского хозяйства на протяжении нескольких лет, по-прежнему существует, несмотря на то, что были даны обещания убрать его.
However, on 12 November, in Sector Charlie, the Yugoslav Army denied entry to a Mission mobile patrol vehicle through the military checkpoint en route to Kovaci. Однако 12 ноября в секторе "Чарли" военнослужащие Югославской армии (ЮА) отказались пропустить автомобиль мобильного патруля Миссии через военный контрольно-пропускной пункт, который расположен на дороге, ведущей в Ковачи.
On the Georgian side of the Inguri river, one incident involved the kidnapping of four Abkhaz women near Zugdidi; the other, small-arms fire directed at a CIS peace-keeping force checkpoint. На грузинской стороне реки Ингури один инцидент был связан с похищением четырех абхазских женщин около Зугдиди; в ходе другого инцидента из стрелкового оружия был обстрелян контрольно-пропускной пункт миротворческих сил СНГ.
On 3 June, Ala Abu Sharkh, 20, was apparently shot dead by IDF after he travelled on a bypass road to avoid an army checkpoint. 3 июня 1999 года поступило сообщение о том, что ИДФ застрелили 20-летнего Ала Абу Шарха на окружной дороге, по которой он поехал, чтобы миновать армейский контрольно-пропускной пункт.
Five policemen were injured when their checkpoint in Maiwand District was attacked by fighters equipped with rocket-propelled grenades, heavy machine guns and grenades. Пять полицейских были ранены в результате нападения на контрольно-пропускной пункт в округе Майванд, совершенного комбатантами, вооруженными реактивными гранатами, тяжелыми пулеметами и гранатами.
Airline crewmembers, airport staff and other non-passengers passing through the restricted area by means of the security checkpoint shall be checked in the same way as passengers. Члены экипажей, персонал аэропорта и другие лица, не являющиеся пассажирами, которые проходят в санитарную зону через контрольно-пропускной пункт, подвергаются такому же досмотру, что и пассажиры.
During an attack on a government checkpoint in Jisr Al Shughur (Idlib) on 7 October, the FSA Al Sai'qa Brigade captured one soldier. 7 октября во время нападения на правительственный контрольно-пропускной пункт в Джиср-аш-Шугхуре (Идлиб) боевики бригады "Ас-Саика" ССА взяли в плен одного военнослужащего.
The witness drew the Committee's attention to an incident that had taken place in 1979 when he went to meet his mother, Mudallalah Qasem Shams, at a checkpoint on the border. Свидетель обратил внимание Комитета на инцидент, который имел место в 1979 году, когда он приехал на контрольно-пропускной пункт на границе, чтобы встретиться со своей матерью, Мудаллой Касем Шамс.