Английский - русский
Перевод слова Chase
Вариант перевода Преследовать

Примеры в контексте "Chase - Преследовать"

Примеры: Chase - Преследовать
If you're here to chase ambulances, you might notice there are none. Если вы здесь, что бы преследовать машину скорой помощи, то как вы заметили здесь их нет.
She'd say you shouldn't chase any suspects till at least half an hour after you've finished eating. Она бы сказала, что ты не должен преследовать никаких подозреваемых, пока не пройдет хотя бы полчаса после окончания приема пищи.
And if you were to chase someone? ЖУРНАЛИСТ: А если бы пришлось кого-то преследовать?
But if you can make sense of it on the page then I'll let you go chase this boy of yours. И если вам удастся вложить его в рассказе на бумаге, тогда я вас отпущу, и вы сможете преследовать своего парня.
I mean, why chase someone who's following you? Я имею ввиду, зачем преследовать того, кто преследует тебя?
He stated: "No one is above the law, and we will chase those who participated in the attacks and punish them. Он заявил: «Никто не может быть выше закона, и мы будем преследовать всех, кто принимает участие в нападениях, и наказывать их.
What, and chase them around all night? И что, преследовать их всю ночь?
They'll keep us so busy chasing our tails we won't have any time to chase them. Мы так будем заняты преследованием собственных хвостов, что у нас не останется времени преследовать их.
You send Nikita and Alex to chase Amanda with no backup? Ты отправил Никиту и Алекс, преследовать Аманду без поддержки?
It's not something you can chase or something you can kill. Это не то, что вы можете преследовать или что-то, что можно убить.
So... how come you let the new girl chase down the villain, Sav? Так... как получилось, что ты позволил новенькой преследовать преступника, Сэв?
The story's premise is that the world will run out of oil faster than we thought, as these billions of people chase their dreams of big houses and sport utility vehicles. Основная идея заключается в том, что запасы нефти в мире иссякнут быстрее, чем мы думали, пока миллиарды людей в этих странах будут преследовать свои мечты о больших домах и спортивных автомобилях.
As a demonstration, Durant throws Aaron into the water, letting the sharks chase him: at the last possible second, he uses a key to drive them away in formation. В качестве демонстрации Дюрант бросает Аарона в воду, позволяя акулам преследовать его и в последний момент использует ключ с кнопкой, чтобы отогнать их.
Now, you can chase me or you can save the people topside, but you can't do both. У тебя есть 2 варианта: преследовать меня или спасти людей над нами, и ты не сможешь сделать и то, и то.
We should not have mercy on our enemies; our people have an obligation to chase them, whether they live in Tel Aviv or in Latin America. Мы не должны проявлять милосердие к нашим врагам; наш народ обязан преследовать их, где бы они ни жили - в Тель-Авиве или в Латинской Америке.
I remember when I first joined up and I I was on the beat and I get a call to chase a suspect so, Помню, когда только пришла, я была на дежурстве и получила задание преследовать подозреваемого.
Imagine what they'd say if they knew that you're the reason that they had to chase that ship in the first place. Представьте себе, что бы они сказали, если бы знали, что именно ты стал причиной, по которой они должны были преследовать этот корабль.
So we had to chase this in the submersible for quite sometime, because the top speed of this fish is one knot, which was the top speed of the submersible. Итак, нам пришлось преследовать её на аппарате какое-то время, потому что максимальная скорость этой рыбы - один узел, что так же является максимальной скоростью аппарата.
When you arrive, position yourself in area C. I'm going to chase them from area A and B. занимай позицию в секторе С. Я буду преследовать их в секторах А и В.
So, Hayley, it must have been pretty hard for you guys to chase her 'cause you and Beckett were both wearing towels, right? Хейли, вам, вероятно, было трудно ее преследовать, ведь вы с Беккет были в одних полотенцах?
Why can't a detective working for the police chase Kira? Почему для членов полиции стало ошибочно преследовать Киру?
Officer Conforth, you drove two cadets to a robbery in progress, and you let them chase a suspect while you did what exactly? Офицер Конфорт, вы отвезли двух кадетов на место ограбления, и вы позволили им преследовать подозреваемого, а чем вы занимались?
I know how to chase people who've wronged me but I don't know how to chase people who say they love me and then do this. Я знаю как преследовать людей, которые навредили мне Но я не знаю, как преследовать людей, которые говорят, что любят меня... и затем поступают так.
Spanish warships attempted to pursue him but a galleon ran aground and the chase was abandoned. Испанские военные корабли попытались преследовать его, но один галеон сел на мель, и погоню прекратили.
Kate tries to give chase, but loses him. Кэтлин пытается преследовать Фосса, но теряет его.