Life's too short to chase someone Who's chasing someone else. |
Жизнь слишком коротка, чтобы гнаться за кем-то, кто гонится за кем-то другим. |
I had to chase her for six blocks. |
Мне пришлось гнаться за ней шесть кварталов. |
And he jumps out the window, and I have to chase him for five blocks. |
И он выпрыгнул из окна, и мне пришлось гнаться за ним 5 кварталов. |
Don't make me chase you down. |
Не заставляйте меня гнаться за вами. |
Don't make me chase you. |
Не заставляй меня гнаться за тобой. |
You just made us chase you up 20 flights of stairs. |
Ты только что заставил нас гнаться за тобой 20 пролетов. |
Daddy had to chase her on the ambulance wagon. |
Папе пришлось гнаться за ней на санитарном фургоне. |
I'd rather chase down 1,000 false leads, than lose this one. |
Я лучше буду гнаться за тысячей ложных следов, чем упущу этот. |
But do not chase your dream further east, |
Перестань гнаться за своей мечтой, уходя все дальше на восток. |
If I didn't know better, I'd say you sent me on a wild goose chase. |
Если бы я не знал, как обстоит дело в действительности, то подумал бы, что ты заставила меня гнаться за непостижимым. |
And that's why, if I have to chase you halfway across the continent, I will. |
И поэтому, если мне надо гнаться за тобой через пол страны, я так и сделаю. |
Why do I always have to call you, chase you? |
Почему я всегда должен звонить тебе, гнаться за тобой? |
or if I chase you, your subjective... |
или я буду гнаться за тобой, твои... |
They won't chase us all the way down here, right? |
что они будут гнаться за нами так долго! |
We can't kill it without killing her. Well, if it attacks, we'll have to inflict it with a nonlethal wound, preferably in its leg so it can't chase us, because if it can, we're dead. |
мы не можем убить его, не убив ее если он нападет, мы его раним не смертельно, лучше в ногу чтобы он не мог гнаться за нами, потому что если он сможет, мы все мертвецы |
Time to chase them. |
Пора гнаться за ними. |
You're supposed to chase me. |
Ты должен гнаться за мной. |
But next time you get the urge... to chase a car like a crazed Doberman, well... |
Но в следующий раз, когда у тебя будет позыв... гнаться за машиной словно сумасшедший доберман, что ж... |
Chase that American dream. |
Гнаться за американской мечтой. |
The guards will chase players and then return to the NPC that called for help once they lose track of, or kill the player. |
Стражи будут гнаться за игроками, пока не потеряют их из вида или не убьют. После этого они вернутся к НИП. |
The Wild Goose chase... very clever. |
Гнаться за Диким гусем... очень умно. |
We're here to recapture our youth, but no matter how fast we chase after it... |
Мы здесь, чтобы вспомнить нашу молодость, но не важно, как быстро мы будем гнаться за ней... |
You can't live someone else's life... and chase after someone else's title. |
Ты не можешь жить чьей-то жизнью... и гнаться за чьим-то титулом. |
We had to get up on our legs to peer over the tall grass, or to chase after animals, or to free our hands for weapons. |
Нам пришлось встать на ноги, чтобы выглядывать из высокой травы или гнаться за животными, или освободить наши руки для орудий. |
I am trying to help you, as I know your proclivity is to chase the first skirt that flares at you. |
Я только пытаюсь помочь, раз мне знакома твоя склонность гнаться за каждой юбкой, что проходит мимо. |