Английский - русский
Перевод слова Chase
Вариант перевода Преследовать

Примеры в контексте "Chase - Преследовать"

Примеры: Chase - Преследовать
In both displays, the male proceeds to chase the female. В обоих случаях самец пытается преследовать самку.
And it does not do to chase a girl. И это не дело - преследовать девочку.
If I take him out, they can't chase us at all. Уберём его - они не смогут нас преследовать.
Luftwaffe can't chase them without running out of gas. Люфтваффе не могут их преследовать, не расходуя при этом горючее.
All right, but you don't have to chase vicious criminals into dangerous situations. Да, но тебе не нужно преследовать опасных преступников в опасных ситуациях.
Okay, I have to go chase down this car, but I promise to keep you in the loop. Мне нужно идти преследовать этот автомобиль, но обещаю держать вас в курсе.
I don't want no foot chase. Я не хочу их пешком преследовать.
Because I know that you will chase. Потому что я знаю, что ты будешь преследовать.
Then let me chase you forever. Тогда позволь мне преследовать тебя вечно.
I'll chase whom ever I please! Я всегда буду преследовать того, кто мне нравится!
Our primary mission is not to chase war criminal[s]. Наша главная миссия заключается не в том, чтобы преследовать военных преступников.
You'll chase communists, killers and spies but you're still afraid of the dark. Ты готова преследовать коммунистов, убийц и шпионов, но никак не перестанешь бояться темноты.
You know how to chase a monster. Ты знаешь, как преследовать монстра.
Surely, he'll chase you if you flee, leaving me here. Если ты сбежишь, оставив меня здесь, он будет преследовать тебя.
Because for $45,000 a year, plus overtime, every civilian in this city expects you to chase him. Потому что за 45 тыс. $ в год, плюс сверхурочные, каждый человек в этом городе ожидает, что ты будешь его преследовать.
And I know that it goes against every bone in your body not to chase down a lead, Lois, but there is something... И я знаю, что это идёт в разрез с каждой косточкой твоего тела Не преследовать лидерство, Лоис, но есть что-то...
Our job is to chase and catch, Наша работа - преследовать и ловить,
we should split up. he can't chase us both. Мы должны разделиться, он не сможет преследовать нас двоих
You realise we just have to chase her down now? Ты понимаешь что мы должны преследовать ее?
The pressure points not only suppressed hunger... they also created a false sense of courage... giving them the confidence to chase after the monster. Точки надавливания не только исключают голод, но также создают мнимое чувство отваги, придавшее им уверенность, чтобы преследовать монстра.
You think I want to chase you down in an airport men's room? Ты думаешь мне нравится преследовать тебя в мужском туалете аэропорта?
Jerry gets his due as well when Spike hears him laughing at Tom's misfortune and turns to give chase to the mouse instead. Джерри получает должное, а когда Спайк слышит его смех над несчастьем Тома и начинает преследовать мышь вместо этого.
Swedish king Charles Gustav, who commanded the siege of Krakow, decided to chase the Poles, leaving Arvid Wittenberg with 8,000 soldiers in Krakow. Шведский король Карл Х Густав, командовавший осадой Кракова, решил преследовать поляков, оставив Арвида Виттенберга с 8000 солдат для продолжения блокады города.
Once you've been marked, she'll chase you to the ends of the earth, until your soul is back in that stone. После того, как ты отмечен, она будет преследовать тебя до конца света пока твоя душа не вернется в камень.
Evan, come on, don't make me chase you! Эван, давай, не заставляй меня преследовать вас!