In both displays, the male proceeds to chase the female. |
В обоих случаях самец пытается преследовать самку. |
And it does not do to chase a girl. |
И это не дело - преследовать девочку. |
If I take him out, they can't chase us at all. |
Уберём его - они не смогут нас преследовать. |
Luftwaffe can't chase them without running out of gas. |
Люфтваффе не могут их преследовать, не расходуя при этом горючее. |
All right, but you don't have to chase vicious criminals into dangerous situations. |
Да, но тебе не нужно преследовать опасных преступников в опасных ситуациях. |
Okay, I have to go chase down this car, but I promise to keep you in the loop. |
Мне нужно идти преследовать этот автомобиль, но обещаю держать вас в курсе. |
I don't want no foot chase. |
Я не хочу их пешком преследовать. |
Because I know that you will chase. |
Потому что я знаю, что ты будешь преследовать. |
Then let me chase you forever. |
Тогда позволь мне преследовать тебя вечно. |
I'll chase whom ever I please! |
Я всегда буду преследовать того, кто мне нравится! |
Our primary mission is not to chase war criminal[s]. |
Наша главная миссия заключается не в том, чтобы преследовать военных преступников. |
You'll chase communists, killers and spies but you're still afraid of the dark. |
Ты готова преследовать коммунистов, убийц и шпионов, но никак не перестанешь бояться темноты. |
You know how to chase a monster. |
Ты знаешь, как преследовать монстра. |
Surely, he'll chase you if you flee, leaving me here. |
Если ты сбежишь, оставив меня здесь, он будет преследовать тебя. |
Because for $45,000 a year, plus overtime, every civilian in this city expects you to chase him. |
Потому что за 45 тыс. $ в год, плюс сверхурочные, каждый человек в этом городе ожидает, что ты будешь его преследовать. |
And I know that it goes against every bone in your body not to chase down a lead, Lois, but there is something... |
И я знаю, что это идёт в разрез с каждой косточкой твоего тела Не преследовать лидерство, Лоис, но есть что-то... |
Our job is to chase and catch, |
Наша работа - преследовать и ловить, |
we should split up. he can't chase us both. |
Мы должны разделиться, он не сможет преследовать нас двоих |
You realise we just have to chase her down now? |
Ты понимаешь что мы должны преследовать ее? |
The pressure points not only suppressed hunger... they also created a false sense of courage... giving them the confidence to chase after the monster. |
Точки надавливания не только исключают голод, но также создают мнимое чувство отваги, придавшее им уверенность, чтобы преследовать монстра. |
You think I want to chase you down in an airport men's room? |
Ты думаешь мне нравится преследовать тебя в мужском туалете аэропорта? |
Jerry gets his due as well when Spike hears him laughing at Tom's misfortune and turns to give chase to the mouse instead. |
Джерри получает должное, а когда Спайк слышит его смех над несчастьем Тома и начинает преследовать мышь вместо этого. |
Swedish king Charles Gustav, who commanded the siege of Krakow, decided to chase the Poles, leaving Arvid Wittenberg with 8,000 soldiers in Krakow. |
Шведский король Карл Х Густав, командовавший осадой Кракова, решил преследовать поляков, оставив Арвида Виттенберга с 8000 солдат для продолжения блокады города. |
Once you've been marked, she'll chase you to the ends of the earth, until your soul is back in that stone. |
После того, как ты отмечен, она будет преследовать тебя до конца света пока твоя душа не вернется в камень. |
Evan, come on, don't make me chase you! |
Эван, давай, не заставляй меня преследовать вас! |