| In both displays, the male proceeds to chase the female. | В обоих случаях самец пытается преследовать самку. |
| And it does not do to chase a girl. | И это не дело - преследовать девочку. |
| If I take him out, they can't chase us at all. | Уберём его - они не смогут нас преследовать. |
| Luftwaffe can't chase them without running out of gas. | Люфтваффе не могут их преследовать, не расходуя при этом горючее. |
| All right, but you don't have to chase vicious criminals into dangerous situations. | Да, но тебе не нужно преследовать опасных преступников в опасных ситуациях. |
| Okay, I have to go chase down this car, but I promise to keep you in the loop. | Мне нужно идти преследовать этот автомобиль, но обещаю держать вас в курсе. |
| I don't want no foot chase. | Я не хочу их пешком преследовать. |
| Because I know that you will chase. | Потому что я знаю, что ты будешь преследовать. |
| Then let me chase you forever. | Тогда позволь мне преследовать тебя вечно. |
| I'll chase whom ever I please! | Я всегда буду преследовать того, кто мне нравится! |
| Our primary mission is not to chase war criminal[s]. | Наша главная миссия заключается не в том, чтобы преследовать военных преступников. |
| You'll chase communists, killers and spies but you're still afraid of the dark. | Ты готова преследовать коммунистов, убийц и шпионов, но никак не перестанешь бояться темноты. |
| You know how to chase a monster. | Ты знаешь, как преследовать монстра. |
| Surely, he'll chase you if you flee, leaving me here. | Если ты сбежишь, оставив меня здесь, он будет преследовать тебя. |
| Because for $45,000 a year, plus overtime, every civilian in this city expects you to chase him. | Потому что за 45 тыс. $ в год, плюс сверхурочные, каждый человек в этом городе ожидает, что ты будешь его преследовать. |
| And I know that it goes against every bone in your body not to chase down a lead, Lois, but there is something... | И я знаю, что это идёт в разрез с каждой косточкой твоего тела Не преследовать лидерство, Лоис, но есть что-то... |
| Our job is to chase and catch, | Наша работа - преследовать и ловить, |
| we should split up. he can't chase us both. | Мы должны разделиться, он не сможет преследовать нас двоих |
| You realise we just have to chase her down now? | Ты понимаешь что мы должны преследовать ее? |
| The pressure points not only suppressed hunger... they also created a false sense of courage... giving them the confidence to chase after the monster. | Точки надавливания не только исключают голод, но также создают мнимое чувство отваги, придавшее им уверенность, чтобы преследовать монстра. |
| You think I want to chase you down in an airport men's room? | Ты думаешь мне нравится преследовать тебя в мужском туалете аэропорта? |
| Jerry gets his due as well when Spike hears him laughing at Tom's misfortune and turns to give chase to the mouse instead. | Джерри получает должное, а когда Спайк слышит его смех над несчастьем Тома и начинает преследовать мышь вместо этого. |
| Swedish king Charles Gustav, who commanded the siege of Krakow, decided to chase the Poles, leaving Arvid Wittenberg with 8,000 soldiers in Krakow. | Шведский король Карл Х Густав, командовавший осадой Кракова, решил преследовать поляков, оставив Арвида Виттенберга с 8000 солдат для продолжения блокады города. |
| Once you've been marked, she'll chase you to the ends of the earth, until your soul is back in that stone. | После того, как ты отмечен, она будет преследовать тебя до конца света пока твоя душа не вернется в камень. |
| Evan, come on, don't make me chase you! | Эван, давай, не заставляй меня преследовать вас! |