The creation of a searchable reference archive readily accessible to translators, editors and others along the documentation processing chain would help to streamline the referencing process and lead to further efficiency gains from a full-system perspective. |
Создание снабженного системой поиска архива справочных материалов, к которому будет открыт оперативный доступ письменным переводчикам, техническим редакторам и другим пользователям, и определение порядка обработки документов помогут рационализировать процесс подготовки справочных материалов и позволят дополнительно повысить эффективность документооборота в масштабах всей системы. |
The problem of unfulfilled commitments had been described by the United Nations System Task Team on the Post-2015 United Nations agenda as possibly the weakest link in the MDG chain. |
Целевая группа системы Организации Объединенных Наций по вопросам повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года характеризовала проблему невыполненных обязательств как, возможно, наиболее слабое звено ЦРТ. |
In this regard, a clear division of responsibilities between major players within a reporting chain, such as enforcers, preparers and auditors, is critical. |
В этой связи крайне важно четкое разделение обязанностей между основными субъектами системы отчетности, |
Ramada Resort concluded a franchise agreement with the Ramada International hotel chain owned by the Wyndham Hotel Group which has 6300 hotels in more than 100 countries of six continents. It belongs to the Ramada Resort brand; the operator gave it "four-star superior" rating. |
Разумеется, принадлежность к именитой международной гостиничной сети облегчает продвижение бренда, а прямой выход на международные системы онлайн-бронирования дают отелю решающее преимущество на рынке продаж. |
Assess the viability of the introduction of ECM software for the document-processing chain throughout the Department, extending to author departments. |
Внедрение в максимально возможной степени программных средств проекта «Общеорганизационный контент-менеджмент» для системы обработки документации (проект З, осуществляемый под руководством Совета по управлению информационными технологиями) |
(a) As foreign companies go down into the marketing chain, they will rely on their traditional (Western) counterparties for insurance, and partly also for logistical services. |
а) Когда иностранные компании начинают осуществлять операции на последующих звеньях системы сбыта, то в вопросах страхования и, частично, логистического обеспечения они, как правило, используют услуги своих традиционных (западных) партнеров. |
It is my firm belief that substantive progress on the implementation of results-based management in the Secretariat will depend largely on the strength of the four critical links in the results-based management chain of cause-and-effect relationships that I have outlined above. |
Я убежден в том, что прогресс в деле практического внедрения системы управления, ориентированного на конкретные результаты, в Секретариате будет зависеть главным образом от прочности вышеупомянутых четырех важнейших звеньев в причинно-следственной цепочке системы управления, ориентированного на конкретные результаты. |
Develop and implement integrated system of meeting chain (planning, calendar of meetings, meeting servicing, maintaining organs/sessions/meetings database and reporting systems - scrolling list of meetings (TV and Web-based) and wall boards |
Разработка и внедрение комплексной системы последовательного обслуживания заседаний (планирование, составление расписания заседаний, обслуживание заседаний, ведение базы данных органов/сессий/заседаний и использование систем оповещения - перечень заседаний ползущей строкой (с использованием телевизионных средств и средств веб-вещания) и доски объявлений). |
Control system- Chain tensioning systems allows easy and failure -free adjustment of tensioning. |
Регулировочные элементы - Системы натяжения соединительной тяги создают возможность просто и без труда регулировать ее натяжение. |