Of these completed projects, the final, certified financial statements of 241 projects (77 per cent) were due for submission as of that date. |
На указанную дату подлежали представлению окончательные удостоверенные финансовые ведомости 241 (77 процентов) из этих завершенных проектов. |
In addition, the certified true copies of multilateral treaties deposited with the Secretary-General are being prepared for posting on the site. |
Кроме того, для помещения в сборник готовятся удостоверенные подлинные копии многосторонних договоров, сданных на хранение Генеральному секретарю. |
The rights certified by the bearer act are actually owned by the owner of this document. |
Права, удостоверенные акцией на предъявителя, фактически принадлежат предъявителю этой бумаги. |
A consolidated cash pool would have allowed reimbursement of all certified COE outstanding liabilities to troop- and formed police-contributing countries. |
Объединенный денежный пул позволил бы покрыть все непогашенные удостоверенные обязательства перед странами, предоставляющими войска и регулярные полицейские подразделения. |
The Fund submitted certified financial statements to the Board eight weeks late, on 24 May 2010. |
Фонд представил Комиссии удостоверенные финансовые ведомости с опозданием в восемь недель 24 мая 2010 года. |
The domestic courts examined the documents provided by Mr. Lanzarote and the authors, including the certified copies of the alleged original document. |
Внутренние суды изучили все документы, представленные г-ном Лансароте и авторами, включая удостоверенные копии предполагаемого первоначального документа. |
As a unique procedure, the President of the General Conference and the Director-General of UNESCO signed the certified copies in the six authoritative languages in lieu of signatures of member States. |
В рамках уникальной процедуры Председатель Генеральной конференции и Генеральный директор ЮНЕСКО подписали удостоверенные копии шести аутентичных текстов вместо государств-членов. |
(in United States dollars) Amount certified or in accounts payable |
Удостоверенные суммы или суммы на счетах кредиторской задолженности (в долл. США) |
Improve its financial statement preparation process, and submit certified financial statements for audit in a timely manner (c |
Усовершенствовать процесс подготовки своих финансовых ведомостей и своевременно представлять удостоверенные финансовые ведомости для целей ревизии (с |
(a) Unpaid receivable bills (certified) |
а) Неоплаченные (удостоверенные) счета |
The interim financial statements as at 31 December 2004 will include inventory data as extracted from the system and certified by the field representatives. |
Промежуточные финансовые ведомости по состоянию на 31 декабря 2004 года будут включать данные, взятые из этой системы и удостоверенные представителями на местах. |
It should therefore be possible to settle all duly certified claims for troop cost and contingent-owned equipment (see para. 7 below). |
Это должно позволить, следовательно, оплатить все должным образом удостоверенные требования по возмещению расходов на войска и принадлежащее контингентам имущество (см. пункт 7 ниже). |
The Fund's own processes, certified through the UNFPA NEX Unit in the Division for Management Services, indicated that only nine/seven country offices were HACT-compliant in 2010 and 2011, respectively. |
Собственные процессы ЮНФПА, удостоверенные Группой национального исполнения Отдела управленческого обслуживания ЮНФПА, показали, что в 2010 и 2011 годах только девять и, соответственно, семь стран выполняли требования СППНС. |
Pending submission of these final performance reports and related action by the General Assembly, it is not possible to obligate funds and reflect them in the financial statements; the amounts certified by the Secretary-General are therefore shown as contingent liabilities. |
Впредь до представления этих окончательных докладов об исполнении бюджетов и принятия Генеральной Ассамблеей соответствующих решений не представляется возможным резервировать финансовые средства и отражать их в финансовых ведомостях; поэтому суммы, удостоверенные Генеральным секретарем, показаны как обязательства в связи с предоставлением контингентов. |
A clear deviation from the control system occurred on at least 59 occasions, when the Senior Administrative Officer presented a certified obligating document without any substantive documentation. |
Явный отход от требований системы контроля наблюдался по крайней мере в 59 случаях, когда старший административный сотрудник представлял удостоверенные расходные ордера, не подкрепленные необходимой подтверждающей документацией. |
The Board noted that, with respect to UNAMSIL, UNIFIL and UNTAET, there were some certified claims that remained unpaid for between 7 and 15 months, as set out in table 7 below. |
Комиссия отметила, что в МООНСЛ, ВСООНЛ и ВАООНВТ некоторые удостоверенные требования оставались неоплаченными в течение 7 - 15 месяцев; соответствующие данные приводятся в таблице 7 ниже. |
At year-end, the Organization had been current on all certified claims pending in accounts payable, except for three peacekeeping operations, where cash continued to be unavailable to make payments. |
На конец года Организация погасила все удостоверенные требования по линии кредиторской задолженности, за исключением требований по трем миротворческим операциям, для которых по-прежнему отсутствует денежная наличность для производства платежей. |
UNFPA agreed with the Board's recommendation to implement measures to ensure that country offices and implementing partners submit certified financial forms in accordance with nationally executed expenditure terms of reference in a timely manner. |
ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии принять меры по обеспечению того, чтобы страновые отделения и партнеры-исполнители своевременно представляли удостоверенные финансовые формы в соответствии с кругом ведения в отношении расходов на национальное исполнение проектов. |
(a) The Pension Fund submitted its certified financial statements eight weeks late, which is in contravention of financial regulation 6.5. |
а) в нарушение финансового положения 6.5 Пенсионный фонд представил свои удостоверенные финансовые ведомости с опозданием на восемь недель. |
During an extraordinary session held in Abuja on 7 December, the ECOWAS heads of State endorsed the outcome announced by the Independent Electoral Commission and certified by my Special Representative, and recognized Mr. Ouattara as President-elect. |
7 декабря на внеочередной сессии в Абудже главы государств ЭКОВАС одобрили итоги выборов, объявленные Независимой избирательной комиссией и удостоверенные моим Специальным представителем, и признали г-на Уаттару в качестве избранного президента. |
The Mayor appears to consider that, if the municipality houses certified copies of the ICTY public materials, this will be a step to obtaining the original archives. |
Как представляется, мэр считает, что если на территории муниципалитета будут размещены удостоверенные копии открытых документов МТБЮ, то это станет одним из шагов на пути получения архива оригинальных документов. |
The certified balances of the country office as at 31 December 2005, that did not reconcile with the asset register but were being investigated are shown in table 15. |
В таблице 15 указаны удостоверенные остатки в страновых отделениях по состоянию на 31 декабря 2005 года, которые не согласовывались с данными в книге учета имущества и в отношении которых проводится расследование. |
This initiative resulted in the identification and correction of extensive errors committed in the period 1999-2005, enabling UNOPS to prepare certified financial statements for the audit. |
В результате было выявлено и исправлено множество ошибок, допущенных в период 1999 - 2005 годов, что позволило ЮНОПС подготовить удостоверенные финансовые ведомости для целей ревизии. |
Funds amounting to $27 million had been received by UNOPS, but the required quarterly certified financial reports had not been prepared and submitted. |
ЮНОПС получило средства в размере 27 млн. долл. США, однако требуемые ежеквартальные удостоверенные финансовые отчеты так и не были подготовлены и представлены; |
This register covers all absence through illness certified by doctors, i.e. sick leave of more than three days. |
Этот регистр охватывает все отпуска по болезни, удостоверенные врачами, т.е. отпуска по болезни, превышающие три дня. |