Английский - русский
Перевод слова Certified

Перевод certified с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сертифицированный (примеров 75)
I am a certified counselor and principal. Я - сертифицированный советник и директор.
Apart from the awards it's won, it's portable and it's certified. Помимо полученных им премий, этот аппарат портативный и сертифицированный.
Jon, a NATE Certified Technician who has been in the HVAC industry for over eighteen years, joined the Fedders Service team in January 2007. Джон - специалист, сертифицированный в NATE, который работает в сфере HVAC уже более 18-ти лет. Он присоединился к команде Fedders Service в январе 2007-го года.
Professional Family Pack has the same ICSA Certified scan engine as all avast! antivirus products, offering best-in-class protection against the latest and legacy virus, malware, trojan and spyware risks. Professional Family Pack содержит тот же сертифицированный ICSA механизм сканирования, как и все остальные продукты антивируса avast!, предлагающие лучшую в своем классе защиту против последних вирусов, вредоносных программ, троянов и рисков шпионажа.
Basic and Certified l per cent by weight основной семенной и сертифицированный семенной 1% по весу
Больше примеров...
Дипломированный (примеров 25)
I am now a certified substance abuse counselor. Теперь я дипломированный советник по проблемам злоупотребления алкоголем и наркотиками.
Paris, you're an MD, a lawyer, an expert on neoclassical architecture, and, I think, a certified dental technician to boot. Пэрис, ты доктор медицины, юрист, специалист в области неоклассической архитектуры, и, насколько я знаю, дипломированный зубной техник в придачу.
One of our certified oral hygiene assistants will explain how to properly clean your teeth and how to use dental brushes and floss. В нашей клинике дипломированный консультант по вопросам гигиены полости рта научит вас правильно чистить зубы, обращаться с зубной щеткой и зубной нитью.
Thank you, certified airboat mechanic! А ты что, дипломированный специалист по аэролодкам?
I'm board certified in forensic psychology, and yet I operate under the delusion that I can rewrite my past by having kids of my own. я дипломированный специалист по судебной психологии, но все равно искренне верю, что могу переписать свое прошлое благодаря своим собственным детям.
Больше примеров...
Сертификат (примеров 148)
I could have a certified Hawaii birth certificate sent here in 20 minutes. Я мог подтвердить сертификат из Гавайских островов, послать его сюда за 20 минут.
Maura. At least he's certified. Мора, у него хотя бы сертификат есть.
Kish, who had to have his eyes removed before he was 13 months old because of eye cancer, is the first totally blind person to be a legally Certified Orientation and Mobility Specialist (COMS) and to hold a National Blindness Professional Certification (NOMC). Киш, слепой с 13 месяцев от роду, первый человек, который имеет сертификат по Ориентации и является специалистом по мобильности (COMS), а также имеет сертификат National Blindness Professional Certification (NOMC).
The X-Treme suspending systems have successfully passed the tensile, compressive, shear and combined bending stress resistance tests. Additionally, they have been certified as compliant with the CNR UNI 10011 standard. В результате испытаний прочности на срез, на растяжение и на пиковую нагрузку на системы подвеса Х-Тгёмё получен сертификат по нормативам Национального совета по научным исследованиям (CNR) UNI 10011.
Three local facilities have been certified by UNICEF for local production of RUTFs, and at least 10 countries are expected to have local production established or under way by end-2008. Три местных кампании получили от ЮНИСЕФ сертификат на производство готовых продуктов лечебного питания на местах и ожидается, что к концу 2008 года производство таких продуктов на местах будет налажено по меньшей мере в 10 странах.
Больше примеров...
Сертификацию (примеров 190)
Subsequently, ISAF resumed transfers of detainees from custody to eight fully certified facilities after remedial action by the authorities to prevent mistreatment. Позднее МСББ возобновили перевод заключенных в восемь прошедших полную сертификацию изоляторов после принятия властями мер по устранению нарушений и недопущению неподобающего обращения.
The project has developed a local entrepreneurship training capacity of eight trainers, five of whom are certified to international standards. Данный проект позволил создать местное учебное подразделение по вопросам предпринимательства, где работают восемь преподавателей, причем пять из них имеют сертификацию по международным стандартам.
It will be important for Sierra Leone's Government Gold and Diamond Office to ensure, therefore, that only diamonds mined in government-controlled areas are actually certified. Поэтому важно, чтобы Государственное управление по золоту и алмазам Сьерра-Леоне обеспечило фактическую сертификацию только тех алмазов, которые добываются в районах, контролируемых правительством.
In recent years, the registry of EMAS certified organizations has been growing rapidly in Greece. В последние годы реестр организаций, прошедших сертификацию ЕМАС в Греции, стремительно расширяется.
The lectures working in the centre are highly qualified specialists with many years experience in the field of computer networks, trained and certified to conduct the respective courses. Преподаватели центра - высококвалифицированные специалисты с многолетним опытом в области компьютерных сетей, они прошли специальное обучение и имеют сертификацию для проведения соответствующих курсов.
Больше примеров...
Заверенные (примеров 93)
All certified non-expendable property summaries submitted by the country offices were reviewed and consolidated manually at UNICEF headquarters to form part of the notes to the financial statements. Все заверенные сводные ведомости по имуществу длительного пользования, представленные страновыми отделениями, были проверены и вручную сведены воедино в штаб-квартире ЮНИСЕФ на предмет их последующего включения в примечания к финансовым ведомостям.
(a) Depository functions (custody, certified copies, notifications, etc.); а) функции депозитария (хранение текста, заверенные копии, уведомления и т.д.);
Requests the Secretary-General to transmit immediately certified copies of the Agreement to the States and entities referred to in article 3 thereof, with a view to facilitating universal participation in the Convention and the Agreement, and to draw attention to articles 4 and 5 of the Agreement; предлагает Генеральному секретарю незамедлительно направить заверенные копии Соглашения государствам и субъектам права, о которых говорится в статье 3 Соглашения, в интересах содействия всеобщему участию в Конвенции и Соглашении, а также привлечь внимание к статьям 4 и 5 Соглашения;
Source: Certified statements provided by UNICEF. Источник: Заверенные ведомости, представленные ЮНИСЕФ.
(c) Transmit certified copies of the Treaty and its Protocols to all States in the African nuclear-weapon-free zone and to all States eligible to become party to the Protocols to the Treaty, and shall notify them of signatures and ratification of the Treaty and its Protocols. с) передает заверенные копии Договора и Протоколов к нему всем государствам, входящим в зону, свободную от ядерного оружия, в Африке, и всем государствам, имеющим право стать Участником Протоколов к Договору, и уведомляет их о подписании и ратификациях Договора и Протоколов к нему.
Больше примеров...
Сертификация (примеров 38)
The certified forest area endorsed by CSA in Canada has more than doubled over the last year. За последний год площадь лесов, сертификация которых была подтверждена КАС в Канаде, увеличилась в более чем два раза.
Are independent auditors required to be certified by a designated authority? Предусмотрена ли обязательная сертификация независимых аудиторов специально уполномоченным на это органом?
In the United Kingdom, "Sweet Talker" debuted at number five selling 16,733 copies, and is certified Silver for sales over 60,000. В Великобритании, «Sweet Talker» дебютировал на пятой строчке с продажами 16733 копий и вскоре получил серебряную сертификация за 60000 проданных копий.
Given such concerns, it was a surprise for a number of observers when, in mid-April 2005, China joined the list of countries with certified forest holdings. С учетом этого некоторые наблюдатели были удивлены тем, что в середине апреля 2005 года Китай попал в список стран, в которых была произведена сертификация лесовладений.
We are the only travel company certified ISO 9001: 2000 for its quality system and permanent interest for clients necessities, certification awarded by TUV RHEINLAND/ BERLIN-BRANDENBURG, TUV RHEINLAND Inter Cert branch. Мы единственная румынская туристическая компания сертифицирована ISO 9001: 2000 за качество и постоянный интерес удовлетворить требования клиентов, сертификация врученная TUV RHEINLAND/ BERLIN-BRANDENBURG, филиал организма TUV RHEINLAND InterCert.
Больше примеров...
Заверенную (примеров 74)
To that end, the Court shall provide the State so designated with a certified copy of the Court's judgement to be enforced. С этой целью Суд предоставляет определенному таким образом государству заверенную копию решения Суда, подлежащего исполнению.
(Attach a certified photocopy of the signed lease agreement) (Приложите заверенную фотокопию подписанного договора об аренде)
The authentic copy shall be deposited in the Archives of the Government of the Republic of Belarus, which shall send an certified copy of this Agreement to all the undersigned States. Подлинный экземпляр хранится в Архиве Правительства Республики Беларусь, которое направит государствам, подписавшим настоящее Решение, его заверенную копию.
The business entity performing the transaction attaches to the application a certified copy of the official permit - licence; local entrepreneurs in Slovakia area issued the licence by the Ministry of Economy. Предприятие, совершающее такую сделку, прилагает к заявке заверенную копию официального разрешения-лицензии; лицензии местным предпринимателям в Словакии выдаются министерством экономики.
If the person has been tried and convicted, the documentation shall also be accompanied by the original or a certified copy of the conviction and the certification of its enforcement, indicating, where appropriate, the sentence remaining to be served. В случаях, когда лицо осуждено, необходимо также прилагать подлинный текст или заверенную копию обвинительного приговора и соответствующую справку об отбытии наказания с указанием, если это уместно, оставшегося срока наказания.
Больше примеров...
Заверенная (примеров 68)
If the petition and annexes were drawn up in a foreign language, a certified copy translated into Slovene shall be enclosed. Если ходатайство и приложение к нему составлены на иностранном языке, к ним должна быть приложена заверенная копия, переведенная на словенский язык.
Mr. Martens endorsed the Mexican proposal provided that the word "certified" was also deleted before the word "copy". Г-н Мартенс поддерживает предложение Мексики при том условии, что слово "заверенная" будет также опущено и перед словом "копия".
In the first sentence of the second paragraph", or a certified true photographic copy thereof, "is deleted due to the recent introduction of provisions for duplicates of ATP certificates in annex 1 appendix 3, part A. в первом предложении второго пункта исключена фраза "или заверенная фотокопия свидетельства", что обусловлено недавним включением в часть А добавления З к приложению 1 положений о дубликатах свидетельств СПС;
Inside is the certified copy of the patent for the prototype of the mop invented by Manuel Jalón in 1964. Внутри заверенная копия торгового реестра о прототипе посудомоечной машины, изобретенной Мануэлем Халоном в 1964 году.
A request for extradition for the purpose of prosecution must include a certified copy of the detention order. к требованию о выдаче для уголовного преследования должна быть приложена заверенная копия постановления о применении меры пресечения в виде заключения под стражу.
Больше примеров...
Заверенных (примеров 66)
It will continue to monitor and follow up on timely submission of certified revenue and expenditure reports. ЮНИСЕФ будет продолжать следить за соблюдением требования о своевременном представлении заверенных отчетов о поступлениях и расходах.
The Board reviewed the originally certified financial statements submitted for audit purposes and noted the following items that were not properly presented: Комиссия проверила оригиналы заверенных финансовых ведомостей, представленных для целей ревизии, и отметила следующие недостатки в представлении данных:
UNFIP agreed with the Board's observation, but noted that the absence of the second six-monthly utilization reports was compensated for by the submission of the annual certified financial statements. ФМПООН согласился с замечаниями Комиссии, однако отметил, что отсутствие отчетов об использовании финансовых средств за второе полугодие компенсируется представлением заверенных годовых финансовых ведомостей.
A review of the 2006 and 2007 certified non-expendable property summaries revealed disposals of computer equipment in 2007 valued at $171,984. Проверка заверенных ведомостей по имуществу длительного пользования за 2006 и 2007 годы показала, что в 2007 году было ликвидировано компьютерное оборудование стоимостью 171984 долл. США.
Despite the fact that these statements and reports had been audited/certified by the Committees' external auditors, the Board noted that the reconciliation process with respect to the variance was not shown in the certified reports; Комиссия отметила, что, хотя эти ведомости и отчеты были проверены/заверены внешними аудиторами комитетов, процедуры выверки расходящихся данных в заверенных отчетах отражены не были;
Больше примеров...
Удостоверенные (примеров 52)
A consolidated cash pool would have allowed reimbursement of all certified COE outstanding liabilities to troop- and formed police-contributing countries. Объединенный денежный пул позволил бы покрыть все непогашенные удостоверенные обязательства перед странами, предоставляющими войска и регулярные полицейские подразделения.
A clear deviation from the control system occurred on at least 59 occasions, when the Senior Administrative Officer presented a certified obligating document without any substantive documentation. Явный отход от требований системы контроля наблюдался по крайней мере в 59 случаях, когда старший административный сотрудник представлял удостоверенные расходные ордера, не подкрепленные необходимой подтверждающей документацией.
Funds amounting to $27 million had been received by UNOPS, but the required quarterly certified financial reports had not been prepared and submitted. ЮНОПС получило средства в размере 27 млн. долл. США, однако требуемые ежеквартальные удостоверенные финансовые отчеты так и не были подготовлены и представлены;
Section III of the revised UNFIP financial manual provides that, for ongoing projects, implementing partners submit financial utilization reports covering a six-month period and, continuously, certified or audited annual financial statements and expenditure reports until all obligations are cancelled or liquidated. и удостоверенные или проверенные ежегодные финансовые ведомости и отчеты о расходах до тех пор, пока все обязательства не будут погашены или ликвидированы.
At its meeting of 22 June 2006, the Executive Board of UNOPS, noting that the certified financial statements were not available, requested UNOPS to ensure the availability of certified financial statements by 30 November 2006. На заседании 22 июня 2006 года Исполнительный совет ЮНОПС отметил, что удостоверенные финансовые ведомости до сих пор не готовы, и просил ЮНОПС обеспечить представление удостоверенных финансовых ведомостей к 30 ноября 2006 года.
Больше примеров...
Удостоверенных (примеров 41)
The Chief Executive, State Agency of Archives, considered that there was a need for Kosovo being a depository of certified copies of ICTY public records. Директор Государственного архивного управления выразил мнение о необходимости того, чтобы Косово стало одним из мест хранения удостоверенных копий открытых документов МТБЮ.
Not to deal with legal persons without checking up through official documents concerning them and keeping a certified true copy thereof; не вести дела с юридическими лицами, не проверив их по касающимся их официальным документам и без хранения удостоверенных копий этих документов;
In Montenegro, the State Archives expressed interest in being a depository of certified copies of ICTY public records, although it may require them increasing their equipment and certainly would have staffing implications. В Черногории Государственное архивное управление проявило заинтересованность в том, чтобы стать хранилищем удостоверенных копий открытых документов МТБЮ, хотя в этой связи ему было бы необходимо приобрести новое оборудование и совершенно определенно внести изменения в штатное расписание.
Failure to submit the final, certified financial reports results in the non-closure of accounts and prevents UNFIP from utilizing unspent funds to finance other projects. Непредставление окончательных удостоверенных финансовых отчетов приводит к тому, что счета остаются незакрытыми, и не позволяет ФМПООН использовать неизрасходованные средства для финансирования других проектов.
The number reflects the total number of certified sick leave cases, rather than the number of case actions related to the processing of certification (5,820) Фактическое число отражает общее число удостоверенных отпусков по болезни, а не число принятых в связи с соответствующими случаями мер, касающихся обработки удостоверяющих документов (5820)
Больше примеров...
Заверены (примеров 39)
There is a list of documents and texts, the translation of which may not be certified by a notary. Также есть перечень документов и текстов, переводы которых совсем не могут быть заверены нотариально.
They sent written statements to this effect to the DEC, most of which were certified by a notary public. Они направили в ОИК письменные заявления на этот счет, большинство которых были заверены нотариальноЗ.
Particulars provided by the applicant should be certified by the parents/legal guardian; and Данные, предоставляемые заявителем, должны быть заверены родителями/опекунами по завещанию; и
The financial statements have been prepared and certified as correct by the Comptroller. Please accept, Sir, the assurances of my highest consideration. Финансовые ведомости были подготовлены и заверены Контролером. Примите, г-н Председатель, уверения в моем самом высоком уважении.
Mannesmann states that invoices in the amount of DEM 10,681,706 were certified by the Employer's representative and that the certified invoices were submitted to Paribas for payment under the terms of the oil barter agreement. Mannesmann alleges that the outstanding amounts were never paid. "Маннесманн" заявляет, что счета-фактуры на сумму 10681706 немецких марок были заверены представителем Заказчика и что такие сертифицированные счета-фактуры были представлены банку "Париба" для оплаты по условиям бартерного соглашения. "Маннесманн" заявляет, что эти суммы так и не были оплачены.
Больше примеров...
Удостоверены (примеров 41)
All the contingent-owned equipment claims have been certified and disbursed up to date in accordance with the 2010 quarterly payment schedule Все требования о возмещении расходов на принадлежащее контингентам имущество были удостоверены и выполнены в соответствии с графиком ежеквартальных выплат 2010 года
The results of the general elections held on 1 October were certified on 27 October - a few days before the legal deadline - but the broad contours of the resulting political landscape in Bosnia and Herzegovina had been far more quickly discernible. Результаты состоявшихся 1 октября всеобщих выборов были удостоверены 27 октября - за несколько дней до предусмотренного законом срока, - однако общие контуры складывающейся в Боснии и Герцеговине политической обстановки можно было увидеть гораздо быстрее.
Where a claim is certified as clearly unfounded such that the appeal against the decision in question is non-suspensive, the certificate can be challenged by judicial review which is suspensive of removal in these cases as a matter of policy. Если ходатайство или жалоба были удостоверены как очевидно необоснованные, что в свою очередь исключает приостанавливающее действие обжалования соответствующего решения, то такое удостоверение может быть оспорено путем пересмотра в судебном порядке и в таких случаях решения о выдворении приостанавливаются по принципиальным соображениям.
The Board reviewed the reimbursement of contingent-owned equipment claims of troop-contributing countries that were certified for payment during the financial period ended 30 June 2001. Комиссия рассмотрела порядок возмещения расходов странам, предоставляющим войска, на принадлежащее контингентам имущество по тем требованиям, которые были удостоверены и приняты к оплате в финансовый период, закончившийся 30 июня 2001 года.
23 municipalities mayoral run-off elections held on 8 December 2007 certified Были удостоверены результаты второго раунда выборов мэров в 23 муниципалитетах, состоявшегося 8 декабря 2007 года
Больше примеров...
Заверенный (примеров 38)
I know what a certified check is. Я прекрасно вижу, что это заверенный чек.
Under this law two adults (man and woman) may obtain legal recognition of their cohabitation, with legal effects similar to those of the marriage, through a "pact" certified by a notary public and deposited to the Registrar's office. Согласно этому Закону двое взрослых людей (мужчина и женщина) могут получить правовое признание их сожительства с юридическими обязательствами, схожими на брачные, заключив "пакт", заверенный нотариусом и сданный на хранение в отдел регистрации актов гражданского состояния.
1.14 The parties shall ensure that all foreign troops within their ranks are declared and handed over to the African mission and are not included on the certified list for integration purposes. 1.14 Стороны обеспечивают, чтобы все иностранные вооруженные элементы, присутствующие в их рядах, были заявлены Африканской миссии и не были включены в заверенный список для целей интеграции.
35(C) Awards and arbitration agreements must be in official language of this State or duly certified translations provided. 35(С) Арбитражные решения и арбитражные соглашения должны быть изложены на официальном языке данного государства или же должен быть представлен должным образом заверенный перевод на такой язык
A certified and duly legalized document acknowledging the selection (appointment) of the executive officers entitled to act on behalf of a legal entity without the authority of the power of attorney and a certified translation into Ukrainian. Нотариально заверенный и легализованный документ, подтверждающий избрание (назначение) должностных лиц, имеющих право действовать от имени юридического лица без доверенности, с заверенным нотариусом переводом на украинский язык.
Больше примеров...
Заверенной (примеров 38)
As required by the Regulations, the certified breakdown of expenditures must refer only to the exploration costs that occurred in the course of the accounting year. Правилами предписывается, что в заверенной разбивке расходов должны указываться только те затраты на разведку, которые понесены за учетный год.
Senegal was among the first signatories of the Statute of the Court and is waiting only for the certified copy before ratifying it. Сенегал одним из первых подписал Статут Суда и ожидает лишь его заверенной копии, чтобы ратифицировать его.
Reports from enterprises, organizations, administrations, voluntary associations or officials must take the form of an official letter, certified telegram, radio telegram, telex, electronic document or other accepted form of communication. Сообщения предприятий, организаций, учреждений, общественных объединений, должностных лиц должны иметь форму служебного письма либо заверенной телеграммы, телефонограммы, радиограммы, телекса, электронного документа или иную принятую форму сообщения.
On approval of the revised guidelines, peacekeepers will be required to deploy in theatre of operation with certified copies of certificates of medical fitness to participate in peacekeeping operations. По утверждении пересмотренных руководящих принципов миротворцы будут обязаны прибывать на место службы с заверенной копией справки, подтверждающей их годность по состоянию здоровья к участию в миротворческой деятельности.
(c) To make a photocopy of the document, using the technical capabilities of the information holder or obtain a certified copy of the document; с) снятие ксерокопии документа с использованием технических возможностей владельца информации или получение официально заверенной копии документа;
Больше примеров...
Сертификационный (примеров 5)
Professional Safety, Health and Environment Management System successfully passed the certified audit in October 2005. Системы управления профессиональной безопасностью, здоровьем и окружающей средой прошли сертификационный аудит в октябре 2005 года.
The international association on certification «the Russian register» in July of this year booked certified audit of the system of a quality management of an educational institution on conformity to requirements of international standard. Международная ассоциация по сертификации «Русский регистр» в июле этого года провела сертификационный аудит системы менеджмента качества учебного заведения на соответствие требованиям международного стандарта ИСО 9001:2008.
In August 2004 OAO "Mashinostroitelny Zavod" was certified according to the requirements of ISO 14001 international standard. В августе 2004 года в ОАО "Машиностроительный завод" был завершен сертификационный аудит на соответствие требованиям международного ИСО 14000.
Another suggestion was that, in dealing with messages certified by a certification authority, the party that designated a given certification authority should bear the risk involved by the use of the certificates issued by that certification authority. Другое предложение заключалось в том, что применительно к сообщениям, сертифицированным сертификационным органом, сторона, назначившая конкретный сертификационный орган, должна нести риск, связанный с использованием сертификатов, выданных этим сертификационным органом.
3.8.2 The Certification Body shall ensure that each certificate of a manufacturing facility or product identifies the type of facility, product or type or range of products certified and the standards or other normative documents to which it is certified as being in compliance. 3.8.2 Сертификационный орган должен обеспечивать, чтобы в каждом сертификате промышленной установки или продукта указывались тип сертифицированных установки, продукта или тип или группа продуктов, а также стандарты и другие нормативные документы, на соответствие которым производится сертификация.
Больше примеров...