Английский - русский
Перевод слова Certified

Перевод certified с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сертифицированный (примеров 75)
I am a certified counselor and principal. Я - сертифицированный советник и директор.
BOD Group is a single certified CD, DVD manufacturer in the Baltic States. BOD Group - единственный сертифицированный производитель CD, DVD в странах Балтии.
Jon, a NATE Certified Technician who has been in the HVAC industry for over eighteen years, joined the Fedders Service team in January 2007. Джон - специалист, сертифицированный в NATE, который работает в сфере HVAC уже более 18-ти лет. Он присоединился к команде Fedders Service в январе 2007-го года.
I am an attending physician and a Board Certified Critical Care Specialist. А я лечащий врач и сертифицированный специалист реанимирования больных.
Adler is an instrument-rated private pilot, a certified scuba diver, and an amateur theater actor. Адлер - частный пилот, сертифицированный аквалангист и актёр домашнего театра.
Больше примеров...
Дипломированный (примеров 25)
I didn't want to say anything because it's intimidating to people, but I'm a certified life coach. Не хотелось бы этого говорить, потому, что люди пугаются, но я дипломированный инструктор по персональному росту.
Paris, you're an MD, a lawyer, an expert on neoclassical architecture, and, I think, a certified dental technician to boot. Пэрис, ты доктор медицины, юрист, специалист в области неоклассической архитектуры, и, насколько я знаю, дипломированный зубной техник в придачу.
IIA provides the basis of the profession of internal auditing in standards for the professional practice of internal auditing; code of ethics; statement of responsibilities; and certification (Certified Internal Auditor - CIA). ИВР обеспечивает профессиональную основу для внутренней ревизии в рамках стандартов профессиональной практики проведения внутренней ревизии; этического кодекса; определения обязанностей; и сертификации (дипломированный внутренний ревизор - ДВР).
Sworn-in Certified Public Accountant (sworn-in CPA): Sworn-in CPAs may not keep accounting records for their clients. с) присяжный дипломированный бухгалтер (присяжный ДБ): присяжные ДБ не вправе хранить бухгалтерские документы своих клиентов.
Certified Public Accountant (CPA): Apart from the responsibilities of IAs, CPAs may conduct audits and perform consulting services; and Ь) дипломированный бухгалтер (ДБ): помимо функций НБ, ДБ могут также проводить ревизии и оказывать консультативные услуги; а также
Больше примеров...
Сертификат (примеров 148)
In December 2003, Keith Urban was certified Platinum by the RIAA. В декабре 2003, Keith Urban получил от компании RIAA Платиновый сертификат.
If you complete the game you will be certified by the World Bank Institute, as a Social Innovator, class of 2010. Если вы пройдете игру до конца, то получите сертификат от Института Всемирного Банка, как Социальный Инноватор выпуска 2010 года.
It was then certified in Australia in 2012, where it went gold for shipments of over 35,000 units despite never reaching an Australian chart. В 2012 году альбом получил австралийский золотой сертификат за продажу более 35000 копий, несмотря на то, что альбом никогда не попадал в австралийский чарты.
In addition to being ISO 9001-2000 certified, ZAC also holds various other international certifications including becoming the first Middle Eastern company to be awarded the prestigious American Refrigeration Institute (ARI) certificate. Кроме того, что компания получила сертификат ISO 9001-2000, ZAC имеет прочие международные сертификаты, включая один из самых престижных, сертификат Американского Института Холода (ARI).
The X-Treme suspending systems have successfully passed the tensile, compressive, shear and combined bending stress resistance tests. Additionally, they have been certified as compliant with the CNR UNI 10011 standard. В результате испытаний прочности на срез, на растяжение и на пиковую нагрузку на системы подвеса Х-Тгёмё получен сертификат по нормативам Национального совета по научным исследованиям (CNR) UNI 10011.
Больше примеров...
Сертификацию (примеров 190)
New trainers need to be trained and certified; while older trainers are in need of retraining. Следует также наладить подготовку новых инструкторов и их сертификацию; в переподготовке нуждаются также инструкторы "со стажем".
To further support real estate development, a certified real estate appraisal system should be introduced. С тем чтобы оказать дополнительную поддержку формированию сектора недвижимости, следует создать прошедшую сертификацию систему оценки недвижимости.
A live version of the song was later released in continental Europe in September 2010 and again achieved the same success as "Papillon" in Belgium, going to number 1 and being certified Gold. Концертную запись этой песни Editors представили в континентальной Европе в сентябре 2010 года, и этот сингл повторил успех «Papillon», возглавив чарт Бельгии и получив там золотую сертификацию.
"Jessie's Girl" has been certified gold in Australia, the first single to have reached this certification since "Don't Stop Believin'". «Jessie's Girl» получил в Австралии золотую сертификацию и стал первым синглом, после «Don't Stop Believin'», достигшим такого уровня.
All SMNG vessels have to date been certified and obtained corresponding documents. Все суда на сегодняшний день прошли сертификацию и имеют соответствующие документы (СвУБ).
Больше примеров...
Заверенные (примеров 93)
The Board noted that at the time of audit, UNICEF had not received 2010 certified revenue and expenditure reports from nine National Committees; in each case, they were more than a year late. Комиссия отметила, что на момент проведения ревизии ЮНИСЕФ еще не получил заверенные отчеты о поступлениях и расходах за 2010 год от девяти национальных комитетов; в каждом из этих случаев задержка представления превышала один год.
The Commission requests the Secretary-General to obtain from the Contractor certified statements of expenditure for the previous two years, including a breakdown of all costs. Комиссия просит Генерального секретаря получить от контрактора заверенные ведомости расходов за предыдущие два года, включая разбивку всех расходов.
What percentage of applications for certified extracts of the title registers and map/cadastre is applied for on-line? Какой процент заявок на заверенные выписки из реестров титулов и с использованием карты/кадастра подается в режиме онлайн?
Certified copies of the agreements signed in Brasilia will be forwarded to you in due course for registration under Article 102 of the Charter. Заверенные копии соглашений, подписанных в Бразилиа, будут направлены Вам в должное время для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава.
To ensure that third parties cannot submit fraudulent labour market opinions, certified identification is required from employers, and opinions will be issued only to employers. Кроме того, дабы исключить возможность представления недостоверных оценок потребностей на рынке труда третьими сторонами, работодатели обязаны представлять заверенные данные, удостоверяющие личность кандидата, а сами оценки выдаются только работодателям.
Больше примеров...
Сертификация (примеров 38)
In addition, the country also has trained and certified interpreters in indigenous languages. Кроме того, там были также организованы подготовка и сертификация устных переводчиков, владеющих языками коренных народов.
It was certified for serial production in 1986-1988. Сертификация серийного производства была закончена в 1986-1988 годах.
To date, 33 out of 71 maternity hospitals in the country are certified as baby-friendly. На данный момент из в общей сложности 71 родильного дома в стране 33 присвоена сертификация родильных домов, в которых созданы все необходимые условия для развития детей.
The Association recommended that all maternity hospitals, public and private, be certified baby-friendly as a condition for being allowed to function. Она рекомендовала обеспечить, чтобы необходимым условием для деятельности всех больниц, как государственных, так и частных, была сертификация их приспособленности для ухода за детьми.
Calibration weights may be certified by any calibration lab that maintains international and/or national recognized standards-traceability. Сертификация калибровочных грузов может быть произведена любой калибровочной лабораторией, соответствующей международным и/или национальным признанным стандартам.
Больше примеров...
Заверенную (примеров 74)
The party relying on an award or applying for its enforcement shall supply the original award or a certified copy thereof. Сторона, основывающаяся на арбитражном решении или ходатайствующая о приведении его в исполнение, должна представить подлинное арбитражное решение или заверенную копию такового.
For example, in a case before the Chinese courts, the Supreme People's Court reversed a ruling of the Shanxi Province High Court denying enforcement because the applicant had failed to provide a certified copy of the arbitration agreement. Например, по делу, рассматривавшемуся китайскими судами, Верховный народный суд отменил постановление Высокого суда провинции Шаньси об отказе в исполнении решения, поскольку ходатайствующая сторона не представила заверенную копию арбитражного соглашения.
However, the Court noted that this does not relieve the claimant from its obligation to supply the original arbitration agreement or its duly certified copy under the New York Convention. Вместе с тем суд отметил, что это обстоятельство не освобождает истца от обязанности представить подлинное арбитражное соглашение или его должным образом заверенную копию в соответствии с требованиями Нью-йоркской конвенции.
Other courts have granted enforcement despite the fact that the applicant had not provided a duly authenticated original award or the original arbitration agreement (or a duly certified copy thereof). Другие суды выносили решения о приведении в исполнение несмотря на тот факт, что ходатайствующая сторона не предоставляла должным образом удостоверенный подлинный экземпляр арбитражного решения или подлинный экземпляр арбитражного соглашения (или его должным образом заверенную копию).
After the entry into force of this Convention, the depositary shall transmit to the Secretariat of the United Nations a certified true copy of this Convention for registration and publication, in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations. З. После вступления в силу настоящей Конвенции депозитарий передает в Секретариат Организации Объединенных Наций заверенную точную копию настоящей Конвенции для ее регистрации и опубликования в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Заверенная (примеров 68)
This is a certified copy of Rosa's father's will. Вот заверенная копия завещания отца Розы.
The court was also satisfied that the requirements of Art. 15 (2) MLCBI were met, as the application was accompanied by a certified copy of the decision of the foreign court commencing the foreign proceeding and appointing the foreign representative. Суд также счел выполненными требования пункта 2 статьи 15 ТЗТН, поскольку к ходатайству была приложена заверенная копия решения иностранного суда о возбуждении иностранного производства и назначении иностранного представителя.
The certificate or a certified true photographic copy shall be carried on the equipment during carriage [to] be produced whenever so required by control authorities. В процессе перегонки свидетельство или заверенная фотокопия свидетельства должны находиться на борту транспортного средства и предъявляться органам контроля по первому требованию.
A financial statement providing a breakdown of expenditure in 2013, certified by a firm of chartered accountants, shows a total of US$ 1,258,414 to have been spent by the contractor in 2013. Финансовая ведомость с разбивкой расходов за 2013 год, заверенная фирмой сертифицированных бухгалтеров, свидетельствует о том, что в 2013 году контрактором была израсходована общая сумма в размере 1258414 долл. США.
The claim included, inter alia, a certified copy of the award in English and a certified German translation of the award's dictum. К ходатайству прилагалась, в частности, заверенная копия арбитражного решения на английском языке и заверенный перевод постановляющей части решения на немецкий язык.
Больше примеров...
Заверенных (примеров 66)
A note of the decision shall be made on the original and on the certified copies of the judgment. Запись о решении делается в подлиннике и в заверенных копиях судебного постановления.
The Board was pleased with the efforts made by the Administration in the 1999/2000 financial year to reduce the non-accrual of certified claims by approximately 73 per cent from $149 million during the prior financial period. Комиссия с удовлетворением воспринимает усилия, приложенные администрацией в 1999/2000 финансовом году по сокращению числа накопившихся заверенных требований приблизительно на 73 процента со 149 млн. долл. США за предыдущий финансовый период.
However, all three conventions require States to afford each other mutual legal assistance in obtaining originals and certified copies of corporate and business documents, thus implying that Member States are expected to have avenues to access and obtain such records and documents. Однако все три конвенции требуют от государств оказывать друг другу взаимную правовую помощь в получении подлинников или заверенных копий корпоративных или коммерческих документов, а это подразумевает, что государства-члены должны иметь возможности для доступа к таким материалам и документам и их получения.
However, the LSR and Gender Balance bills are currently not included in the list of certified urgent bills of the government. Однако законопроекты о секторальном представительстве в местных органах власти и пропорциональном соотношении мужчин и женщин не включены в правительственный список заверенных законопроектов, которые должны быть приняты в срочном порядке.
If at any stage of the proceedings there are genuine grounds to suspect illegal tax transactions or the laundering of the proceeds of crime, certified copies of the proceedings shall be made and transmitted either to the Federal Administration of Public Income or to the UIF, respectively. На любом этапе этой процедуры при возникновении серьезных подозрений в осуществлении противоправной деятельности или отмывании средств, полученных преступным путем, осуществляется изъятие заверенных фотокопий документов в отношении соответствующих операций, которые направляются Федеральной администрацией общественных доходов или Группе финансовой информации, соответственно.
Больше примеров...
Удостоверенные (примеров 52)
Improve its financial statement preparation process, and submit certified financial statements for audit in a timely manner (c Усовершенствовать процесс подготовки своих финансовых ведомостей и своевременно представлять удостоверенные финансовые ведомости для целей ревизии (с
Pending submission of these final performance reports and related action by the General Assembly, it is not possible to obligate funds and reflect them in the financial statements; the amounts certified by the Secretary-General are therefore shown as contingent liabilities. Впредь до представления этих окончательных докладов об исполнении бюджетов и принятия Генеральной Ассамблеей соответствующих решений не представляется возможным резервировать финансовые средства и отражать их в финансовых ведомостях; поэтому суммы, удостоверенные Генеральным секретарем, показаны как обязательства в связи с предоставлением контингентов.
The Mayor appears to consider that, if the municipality houses certified copies of the ICTY public materials, this will be a step to obtaining the original archives. Как представляется, мэр считает, что если на территории муниципалитета будут размещены удостоверенные копии открытых документов МТБЮ, то это станет одним из шагов на пути получения архива оригинальных документов.
Funds amounting to $27 million had been received by UNOPS, but the required quarterly certified financial reports had not been prepared and submitted. ЮНОПС получило средства в размере 27 млн. долл. США, однако требуемые ежеквартальные удостоверенные финансовые отчеты так и не были подготовлены и представлены;
UNOPS final certified accounts for the biennium 2004-2005 were submitted to the Board on 21 November 2006 and were revised and resubmitted on 25 January 2007. Удостоверенные счета ЮНОПС в окончательном виде за двухгодичный период 2004 - 2005 годов были представлены Комиссии 21 ноября 2006 года, а затем были пересмотрены и вновь представлены 25 января 2007 года.
Больше примеров...
Удостоверенных (примеров 41)
Aspects of strategy implementation will be addressed in the certified financial statements and reports of the United Nations Board of Auditors. Отдельные аспекты реализации стратегии будут рассматриваться в удостоверенных финансовых ведомостях и докладах Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций.
The advisors of the three members of the Presidency expressed support for locating certified copies of the Tribunal's public records in the Region. Советники трех членов Президиума высказались в поддержку предложения о расположении удостоверенных копий открытых документов Трибунала в регионе.
The State Agency of Archives, if it were identified as a possible depository of ICTY public records, would have no problem with dealing with certified copies rather than originals. Если Государственное архивное управление будет определено в качестве возможного хранилища открытых документов МТБЮ, то оно не столкнется с какими-либо проблемами в плане обработки удостоверенных копий помимо оригиналов.
Cases of certified sick leave Количество удостоверенных отпусков по болезни.
The number reflects the total number of certified sick leave cases, rather than the number of case actions related to the processing of certification (5,820) Фактическое число отражает общее число удостоверенных отпусков по болезни, а не число принятых в связи с соответствующими случаями мер, касающихся обработки удостоверяющих документов (5820)
Больше примеров...
Заверены (примеров 39)
Documents may be certified by a Notary Public, Banker, Lawyer or Professional Person. Документы могут быть заверены нотариусом, банкир, юрист или профессиональное лицо.
The financial statements have been prepared and certified as correct by the Comptroller. Please accept, Sir, the assurances of my highest consideration. Финансовые ведомости были подготовлены и заверены Контролером. Примите, г-н Председатель, уверения в моем самом высоком уважении.
However, the tribunals refused to examine these complaints on the ground that the claimants' signatures had not been certified by the prison authorities. Однако суды отказались рассматривать эти жалобы на том основании, что подписи заявителей не были заверены тюремными властями.
(c) Not all pages in the report had been signed by staff responsible for inventory and certified by the Director. с) не все страницы отчета подписаны сотрудником, отвечающим за проведение инвентаризации, и заверены директором.
The District Judge must be satisfied that the documents have been correctly authenticated and certified, that the ATP/OTP relates to an extradition crime and that none of the prohibitions on return applies. Районный судья должен удостовериться в том, что все документы правильно подписаны и заверены, что санкция/ордер на дальнейшие действия связаны с преступлением, которое дает основания для выдачи преступника, и что в данном конкретном случае не действуют какие-либо запреты на его экстрадицию.
Больше примеров...
Удостоверены (примеров 41)
The final official results of the run-off election were certified by the National Elections Commission's Board of Commissioners and announced on 23 November. Окончательные официальные результаты проведения второго тура выборов были удостоверены членами Совета Национальной избирательной комиссии и обнародованы 23 ноября.
The risk must be substantiated with regard to the circumstances and the asylum-seeker's personal conditions insofar as they can be objectively certified. Эта опасность должна быть доказана обстоятельствами и личной ситуацией просителя о предоставлении убежища в той мере, в какой они могут быть объективно удостоверены.
He pointed out that the 2001 Financial Statements had been duly certified, and that UNHCR had made significant progress on the issue of verifying expenditure by implementing partners in the field, a problem to which the auditors had drawn special attention with respect to previous financial statements. Он отметил, что финансовые отчеты за 2001 год были должным образом удостоверены и что УВКБ добилось существенного прогресса в вопросе подтверждения расходов партнерами-исполнителями на местах - проблема, на которую ревизоры обратили особое внимание в отношении финансовой отчетности прошлых лет.
(c) The boarding component would be taken at actual cost, except when not certified by the educational institution, in which case a global boarding flat rate would be used under the declining scale; с) компонент расходов на пансион будет учитываться по фактической стоимости, за исключением тех случаев, когда такие расходы не удостоверены учебным заведением, и тогда будет применяться общая фиксированная ставка возмещения расходов на пансион по регрессивной шкале;
If the mass was checked by the railway and the information was recorded in the consignment note under "Mass (in kg)" to be inserted by the railway and certified by it in the column for the stamp and signature of the weighing station; если проверка массы груза была произведена железной дорогой, сведения о массе груза внесены в накладную в графу "Масса (в кг) определена железной дорогой" и удостоверены ею в графе "Штемпель станции взвешивания, подпись";
Больше примеров...
Заверенный (примеров 38)
Under this law two adults (man and woman) may obtain legal recognition of their cohabitation, with legal effects similar to those of the marriage, through a "pact" certified by a notary public and deposited to the Registrar's office. Согласно этому Закону двое взрослых людей (мужчина и женщина) могут получить правовое признание их сожительства с юридическими обязательствами, схожими на брачные, заключив "пакт", заверенный нотариусом и сданный на хранение в отдел регистрации актов гражданского состояния.
I'd love to accommodate you - If this car performs the way I expect it to, you'll get a certified check of $101,000 and change when you come in tomorrow. Я хотел бы предоставить Вам - Если этот автомобиль исполнит то что я ожидаю, Вы получите заверенный чек 101000 $, когда Вы придете завтра.
On a practical note, it was observed that although the official fees were the same, the costs for an international award would be higher because of the requirement to provide a certified translation of the documents accompanying the application. Отмечалось, что в практическом плане, хотя размер официального сбора одинаков, расходы, связанные с приведением в исполнение международного решения, бывают выше, так как необходимо обеспечить заверенный перевод документов, сопровождающих просьбу.
according to requirements of the Chinese and Thai authorities, a passenger departing from a Beijing or Bangkok airport is to produce a boarding pass certified by an check-in agent. согласно требований государственных органов КНР и Тайланда, при вылете из аэропортов Пекина и Бангкока для прохождения пограничного контроля пассажиру требуется предъявить посадочный талон, заверенный агентом по регистрации.
A certified copy of the insurance or financial guarantee contract(s) as well as all subsequent modifications thereto shall be deposited with the TIR Executive Board, including a certified translation, if necessary, into English, French or Russian; Заверенная копия договора (договоров) страхования или финансовой гарантии, а также все последующие изменения к нему (ним) сдаются на хранение в Исполнительный совет МДП, включая, при необходимости, заверенный текст перевода на английский, русский или французский языки.
Больше примеров...
Заверенной (примеров 38)
The application shall be accompanied by documentary evidence to be determined by national law that he/she meets the conditions set out in Articles 4 and 5 as well as, if required, by a valid travel document or its certified copy. Это заявление должно сопровождаться определяемыми национальным правом документальными доказательствами того, что он удовлетворяет условиям, установленным в статьях 4 и 5, а также, если это потребуется, действительным проездным документом или его заверенной копией.
Eliminate the requirement of submitting a certified copy of the arrest warrant in "urgent circumstances" in order to arrest the sought person; устранить требование предъявления заверенной копии ордера на арест в "неотложных обстоятельствах" с целью ареста соответствующего лица;
It was decided to replace the words "duly authenticated" with the words "certified copy of the" in paragraph (2)(a). Было принято решение в пункте 2(а) слова "надлежащим образом заверенным решением [или решениями]" заменить словами "заверенной копией решения [или решений]".
On an unspecified date, she reapplied to the Supreme Court, this time with a power of attorney dated 19 August 2003, signed by the author under his pen-name and certified by a Notary Public in Norway, where the author had by then been granted asylum. В не указанный ею день она подала новое ходатайство в Верховный суд, на этот раз располагая доверенностью, датированной 19 августа 2003 года, подписанной автором, который воспользовался для этого своим литературным псевдонимом, и нотариально заверенной в Норвегии, где автор к тому времени получил убежище.
On completion of their operations, they must transmit directly to the chief prosecutor the original as well as certified copies of all their reports and relevant records and documents [...]. По завершении принимаемых ими мер они обязаны направить непосредственно прокурору оригинал составленных ими протоколов с приложением соответствующей заверенной копии и всех связанных с ними актов и документов... .
Больше примеров...
Сертификационный (примеров 5)
Professional Safety, Health and Environment Management System successfully passed the certified audit in October 2005. Системы управления профессиональной безопасностью, здоровьем и окружающей средой прошли сертификационный аудит в октябре 2005 года.
The international association on certification «the Russian register» in July of this year booked certified audit of the system of a quality management of an educational institution on conformity to requirements of international standard. Международная ассоциация по сертификации «Русский регистр» в июле этого года провела сертификационный аудит системы менеджмента качества учебного заведения на соответствие требованиям международного стандарта ИСО 9001:2008.
In August 2004 OAO "Mashinostroitelny Zavod" was certified according to the requirements of ISO 14001 international standard. В августе 2004 года в ОАО "Машиностроительный завод" был завершен сертификационный аудит на соответствие требованиям международного ИСО 14000.
Another suggestion was that, in dealing with messages certified by a certification authority, the party that designated a given certification authority should bear the risk involved by the use of the certificates issued by that certification authority. Другое предложение заключалось в том, что применительно к сообщениям, сертифицированным сертификационным органом, сторона, назначившая конкретный сертификационный орган, должна нести риск, связанный с использованием сертификатов, выданных этим сертификационным органом.
3.8.2 The Certification Body shall ensure that each certificate of a manufacturing facility or product identifies the type of facility, product or type or range of products certified and the standards or other normative documents to which it is certified as being in compliance. 3.8.2 Сертификационный орган должен обеспечивать, чтобы в каждом сертификате промышленной установки или продукта указывались тип сертифицированных установки, продукта или тип или группа продуктов, а также стандарты и другие нормативные документы, на соответствие которым производится сертификация.
Больше примеров...