Please know I'm a certified therapist at home as well as here. | Я сертифицированный терапевт как здесь, так и дома. |
PrioCom, a Microsoft Certified Partner, fulfilled all necessary qualification requirements and confirmed its high-tech expertise in networking infrastructure solutions (Ukraine). | PrioCom, Сертифицированный партнер корпорации Microsoft, выполнил все квалификационные требования и подтвердил свою высокотехнологичную компетенцию в области Networking Infrastructure Solutions. |
Professional Family Pack has the same ICSA Certified scan engine as all avast! antivirus products, offering best-in-class protection against the latest and legacy virus, malware, trojan and spyware risks. | Professional Family Pack содержит тот же сертифицированный ICSA механизм сканирования, как и все остальные продукты антивируса avast!, предлагающие лучшую в своем классе защиту против последних вирусов, вредоносных программ, троянов и рисков шпионажа. |
I'm a certified financial consultant. | Я сертифицированный финансовый консультант. |
There was Bryce Frood, who told me secretly he planned to propose to his girlfriend, Carrie, at 300,00 feet, and the singer and certified cosmonaut Lance Bass, who had raised funds for his trip through an ambitious sponsorship plan. | Ими были Брюс Фруд, который по секрету сообщил мне, что планирует сделать предложение своей девушке, Кэрри, на высоте 91 км, и певец и сертифицированный космонавт Лэнс Басс, который собрал деньги на путешествие благодаря амбициозному спонсорскому проекту. |
You are a certified pilot, Ensign? | Вы дипломированный пилот, энсин? |
One of our certified oral hygiene assistants will explain how to properly clean your teeth and how to use dental brushes and floss. | В нашей клинике дипломированный консультант по вопросам гигиены полости рта научит вас правильно чистить зубы, обращаться с зубной щеткой и зубной нитью. |
Our specialists pass international certifications ACCA (Association of Chartered Certified Accountants), DipIFR (The Diploma in International Financial Reporting), CAP (Certificate of Accountancy Program), CIPA (The Certified International Professional Accountant), CPA (certified public accountant). | Наши специалисты проходят подготовку к сертификации по международным программам - АССА (Ассоциация Превелигированных Сертифицированных Бухгалтеров), DipIFR (Диплом в международной Финансовой Отчетности), САР (Сертифицированный Бухгалтер-практик), CIPA (Сертифицированный международный профессиональный бухгалтер), СРА (Дипломированный бухгалтер). |
Mr. Morey is a Certified Public Accountant and a retired Partner with Ernst & Young, LLP, where he served in various capacities from 1962 through 2002. | Мистер Морей - дипломированный независимый бухгалтер и бывший партнер Эрнст и Янг где он работал на различных должностях с 1962 по 2002. |
I did, and now I'm a certified occupational therapist. | Я да, и теперь я дипломированный специалист в медицине. |
Best is also certified as a Professional Registered Parliamentarian by the National Association of Parliamentarians. | Бест также имеет сертификат Профессионального Зарегистрированного Парламентария(PRP) Национальной Ассоциации парламентариев. |
Our company is certified according to the ISO 9001 quality management system standard, and we have received SP and PEFC certificates. | Наша компания имеет сертификат качества ISO 9001, а также сертификаты SP и PEFC. |
Are you a certified diver? | У вас есть такой сертификат? |
Whitney has been certified 9× Platinum in the US for shipments of over 9 million copies, and has sold a total of 20 million copies worldwide. | Whitney получил 9-кратный платиновый сертификат в Америке и был продан в количестве около 20 млн копий по всему миру. |
The Institute also offers the Certification in Control Self-Assessment designation and the Certified Government Auditing Professional designation. | Институт также выдает сертификат в области контроля самообложения и сертификат дипломированного государственного аудитора. |
By late July, Icky Thump was certified gold in the United States. | К концу июля, Icky Thump получил золотую сертификацию RIAA. |
It is one of six commercial operating systems that have versions certified to The Open Group's UNIX 03 standard. | Inspur K-UX 2.0 - одна из немногих операционных систем, версии которых прошли сертификацию по стандарту The Open Group's UNIX 03. |
"Don't Stop 'Til You Get Enough" was certified gold in Australia by Australian Recording Industry Association in 2009 for the shipments of 35,000 units. | «Don't Stop 'til You Get Enough» получила золотую сертификацию в Австралии от Австралийской ассоциации звукозаписывающих компаний в 2009 году за тираж в 35,000 единиц. |
This is the largest area covered under third-party certification schemes (Canadian Standards Association, Forest Stewardship Council and Sustainable Forestry Initiative) in the world, representing approximately 40 per cent of the world's certified forest area. | Это наибольший в мире показатель площади лесов, прошедших сертификацию третьими сторонами (включая Канадскую ассоциацию по стандартизации, Лесной попечительский совет и Инициативу по неистощительному лесопользованию), и в процентном выражении он составляет около 40 процентов от общей площади лесов планеты, прошедших сертификацию. |
At an initial stage it was expected that cross-certification would be reserved exclusively to the "root authorities" (i.e., those authorities that certified the technology and practices in connection with the use of key pairs and registered subordinate certification authorities). | На начальном этапе, как предполагается, перекрестную сертификацию будут осуществлять лишь "основные органы" (т.е. органы, занимающиеся сертификацией технологии и методов в связи с использованием пар ключей и осуществляющие регистрацию подчиненных им сертификационных органов). |
For all original documents that can not be left with the bank, bank is required to ask for them to be photocopies and certified by an appropriate authority. | Банк обязан требовать представить ему заверенные надлежащим уполномоченным органом фотокопии всех подлинных документов, которые не могут быть оставлены в банке. |
A certified copy of the records of pleadings providing proof or at least reasonable evidence of the guilt of the person concerned, and | с) заверенные копии материалов дела, которые содержат доказательства или, по крайней мере, факты, указывающие на виновность лица, указанного в ходатайстве; и |
It would ratify the Statute of the Court as soon as the Secretariat produced certified copies thereof. | Он ратифицирует Статут Суда сразу же после того, как Секретариат подготовит его соответствующие заверенные копии. |
Germany: As regards legislation on registration, there is no objection to the fact that excerpts from or certified copies of the registration documents may be submitted for insurance purposes. | Германия: Никаких возражений в отношении законодательства о регистрации нет, поскольку для целей страхования вполне могут представляться установленные заверенные выписки или копии регистрационных документов. |
[Persons who have been convicted shall be entitled to delivery to them by the Registrar of the Court of certified true copies of the judgement of the Trial Chamber and of the complete record of the deliberations.] | [Осужденные имеют право на то, чтобы Секретарь Суда представил им заверенные подлинные копии решения Судебной палаты и полного протокола судебных прений.] |
When a dual-fuel engine is developed from an already certified diesel engine, then re-certification is required in the diesel mode. | Если данный двухтопливный двигатель разработан на основе уже сертифицированного дизельного двигателя, то требуется повторная сертификация в дизельном режиме. |
Calibration weights may be certified by any calibration lab that maintains international and/or national recognized standards-traceability. | Сертификация калибровочных грузов может быть произведена любой калибровочной лабораторией, соответствующей международным и/или национальным признанным стандартам. |
The land is then certified as safe by the national authority, the Peruvian Mine Action Centre. | Затем национальным ведомством - перуанским Центром по противоминной деятельности - производится сертификация безопасности земель. |
Forest certification and certified forest products market | Сертификация лесов и рынок сертифицированных лесных товаров |
Like other green building programmes, points are awarded for the use of certified wood products, and in this case, certification under the FSC programme is required. | Как и в рамках других программ в области экологичного строительства, за использование сертифицированных изделий из древесины присуждаются очки, причем в данном случае требуется сертификация по линии ЛПС. |
DORD supplied a summary of the expenditure for the year under consideration, certified by a public accountant. | ДОРД представила сводку затрат за рассматриваемый год, заверенную аудитором. |
With respect to subparagraph (c), it was suggested that an option be included for States to permit the issuance by the registrar of a certified copy of the notice. | Что касается подпункта (с), то было предложено включить для использования государствами вариант, предусматривающий возможность разрешения регистратору выдавать заверенную копию уведомления. |
The Government of Venezuela therefore suggests that the second part of the first sentence of paragraph 1 should be replaced by the following: "a certified copy, duly translated into the mother tongue of that person, of the following documents". | В этой связи предлагается заменить последнее предложение в пункте 1 следующим: "Надлежащим образом заверенную копию перевода на родной язык арестованного следующих документов". |
(a) Distribute certified true copies of this Convention and its Protocols to all States which have participated in the Conference on the international standardization of law concerning the carriage of goods by inland waterway, or which have signed this Convention or acceded to it; | а) передает всем государствам, участвовавшим в работе Конференции по международной унификации права в области перевозки грузов по внутренним водным путям, подписавшим настоящую Конвенцию или присоединившимся к ней, заверенную точную копию настоящей Конвенции и протоколов; |
OSJI stated that in a 2011 case concerning JCE's refusal to issue a certified copy of a birth certificate to a Dominican of Haitian descent, the Supreme Court upheld JCE's actions. | ИССО заявила, что по итогам рассмотрения в 2011 году дела об отказе ЦИК выдать заверенную копию свидетельства о рождении доминиканцу гаитянского происхождения Верховный суд поддержал действия ЦИК. |
A certified copy of the register shall be delivered to one of the parties of the marriage. | Одному из супругов выдается заверенная копия регистрационной записи. |
a certified copy of the application for commencement of the Canadian proceeding; | заверенная копия ходатайства о возбуждении канадского производства; |
(b) a certified true copy of the operator's (or operators') licence(s) for the international carriage of passengers by road provided for according to national legislation; | Ь) заверенная копия лицензии (лицензий) оператора (или операторов) на осуществление международной автомобильной пассажирской перевозки, как это предусмотрено национальным законодательством; |
(b) certified copy of the Memorandum and Articles of Association of the entity; | Ь) заверенная копия учредительного договора или устава; |
Certified copy of passport (if the passport copy is not certified, the original passport must be presented for reference) (Article 5). | З. заверенная копия паспорта (если копия паспорта не заверена, должен быть предъявлен сам паспорт для сверки)» (статья 5). |
The contents of the certified copies of the registers of petitions transmitted to the Secretary-General shall not be publicly disclosed. | Содержание заверенных копий списков петиций, переданных Генеральному секретарю, не должно предаваться гласности. |
The New York Convention also requires that originals or certified copies of the arbitration agreement and the award be produced by the parties. | Нью-йоркская конвенция также требует от сторон представления подлинников или заверенных копий арбитражного соглашения и решения. |
However, all three conventions require States to afford each other mutual legal assistance in obtaining originals and certified copies of corporate and business documents, thus implying that Member States are expected to have avenues to access and obtain such records and documents. | Однако все три конвенции требуют от государств оказывать друг другу взаимную правовую помощь в получении подлинников или заверенных копий корпоративных или коммерческих документов, а это подразумевает, что государства-члены должны иметь возможности для доступа к таким материалам и документам и их получения. |
Engineering Projects therefore asserted that the amount of USD 322,527 represented a double recovery by the Central Bank for Engineering Projects' certified payments in respect of the Grain Project. | В связи с этим корпорация "Инжиниринг проджектс" утверждает, что сумма 322527 долл. США является результатом двукратного зачисления Центральным банком заверенных платежей в пользу "Инжиниринг проджектс" по зерновому проекту. |
The Article establishes a clear list of control documents (originals or their certified true copies), whilst, at the same time, describing the powers of inspecting officers. | В этой статье приводится четкий перечень контрольных документов (оригиналов или их заверенных копий), а также оговариваются полномочия контролеров. |
As a unique procedure, the President of the General Conference and the Director-General of UNESCO signed the certified copies in the six authoritative languages in lieu of signatures of member States. | В рамках уникальной процедуры Председатель Генеральной конференции и Генеральный директор ЮНЕСКО подписали удостоверенные копии шести аутентичных текстов вместо государств-членов. |
Improve its financial statement preparation process, and submit certified financial statements for audit in a timely manner (c | Усовершенствовать процесс подготовки своих финансовых ведомостей и своевременно представлять удостоверенные финансовые ведомости для целей ревизии (с |
A clear deviation from the control system occurred on at least 59 occasions, when the Senior Administrative Officer presented a certified obligating document without any substantive documentation. | Явный отход от требований системы контроля наблюдался по крайней мере в 59 случаях, когда старший административный сотрудник представлял удостоверенные расходные ордера, не подкрепленные необходимой подтверждающей документацией. |
Under Article 79d, if certified securities are the object of freezing, the authorities may order the suspension of transactions in such securities. | Согласно статье 79(d), если объектом заблокирования стали удостоверенные ценные бумаги, то власти могут распорядиться о приостановлении операций с такими бумагами. |
Final certified election results will be announced after the Mitrovica (south) re-vote is tabulated and all complaints are adjudicated. | Окончательные удостоверенные результаты выборов будут объявлены после того, как будут учтены итоги повторного голосования в Митровице (юг) и разобраны все жалобы. |
The other two amounts were advanced in 1997 and remained unchanged, as the agencies had not submitted certified expenditure returns to clear the advances. | Положение с двумя другими авансами, выданными в 1997 году, остается без изменений, поскольку учреждения, которым они были выданы, не представили удостоверенных документов о произведенных ими расходах, которые позволили бы произвести расчеты по авансам. |
That said, they often indicated that State Archives would be appropriate institutions to house certified copies of the ICTY public records. | Но при этом они часто указывали, что государственные архивы были бы подходящими учреждениями для хранения удостоверенных копий открытых документов МТБЮ. |
In Montenegro, the State Archives expressed interest in being a depository of certified copies of ICTY public records, although it may require them increasing their equipment and certainly would have staffing implications. | В Черногории Государственное архивное управление проявило заинтересованность в том, чтобы стать хранилищем удостоверенных копий открытых документов МТБЮ, хотя в этой связи ему было бы необходимо приобрести новое оборудование и совершенно определенно внести изменения в штатное расписание. |
Submission of certified financial forms | Обеспечить своевременное представление удостоверенных финансовых форм |
A senior archivist supported the idea of adding a full set of electronically certified copies of ICTY public records to the collection of documents in the State Archives, which already contains a large digital archive including a number of certified documents originating from the ICTY. | Один из ответственных сотрудников Архивного управления поддержала идею включения всего комплекта удостоверенных экземпляров открытых документов МТБЮ в электронной форме в фонд Государственного архивного управления, в котором уже содержится большой массив оцифрованной информации, включая ряд удостоверенных документов, поступивших от МТБЮ. |
I've had all the necessary paperwork certified. | Все необходимые документы у меня заверены. |
Satellite data appear less controversial in national courts where the submitted data have already been certified by the local authority, which is not the case on the international level. | В отличие от судов международного уровня использование спутниковых данных менее оспаривается в национальных судах, когда представленные данные уже были заверены местным органом власти. |
These documents and any others presented which are drafted in a foreign language must be accompanied by a certified translation into Spanish, in accordance with the Federal Code of Penal Procedure. | Эти и любые другие представляемые документы, составленные на иностранном языке, должны сопровождаться их переводом на испанский язык и легализованы - заверены - в соответствии с положениями Федерального уголовно-процессуального кодекса. |
The financial statements were forwarded by the Secretary-General to the Chair of the Board of Auditors on 30 September 2014 and duly certified by the Officer-in-Charge of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. | Финансовые ведомости были препровождены Генеральным секретарем Председателю Комиссии ревизоров 30 сентября 2014 года и были должным образом заверены исполняющим обязанности начальника Управления по планированию программ, бюджету и счетам. |
5 The consignment note, the duplicate and any other documents which the person entitled thinks fit to submit with the claim must be produced either in the original or as copies, the copies, where appropriate, duly certified if the carrier so requests. | 5 Накладную, дубликат накладной и другие документы, которые правомочное лицо считает целесообразным приложить к претензии, следует представлять в оригинале или в копии, причем копии по требованию перевозчика должны быть соответствующим образом заверены. |
Financial reports were properly certified in 54 offices. | Финансовые отчеты были должным образом удостоверены в 54 отделениях. |
All commitments, disbursements and expenses must first be signed ("certified") by a duly designated certifying officer (rule 105.5). | Все решения о принятии обязательств, выделении средств и их расходовании средств должны быть сначала завизированы («удостоверены») должным образом назначенным удостоверяющим сотрудником (правило 105.5). |
a Represents the latest month for which claims have been certified. | а Последний месяц, за который удостоверены платежные требования. |
In addition, 38 miscellaneous obligating documents worth $1.92 million were not approved/signed by the approving officer and 9 miscellaneous obligating documents aggregating $24,326 were not certified. | Кроме того, 38 нецелевых расходных ордеров на сумму 1,92 млн. долл. США не были утверждены или подписаны уполномоченным на это сотрудником, а 9 нецелевых расходных ордеров на общую сумму 24326 долл. США не были удостоверены. |
If the quantity of goods was checked by the railway and information on the quantity of items was recorded in the consignment note under "Railway's remarks" and certified by an employee's signature and the stamp of the station. | если проверка количества мест груза была произведена железной дорогой, сведения о количестве мест груза внесены в накладную в графу "Отметки железной дороги" и удостоверены в ней подписью работника и наложением штемпеля станции. |
Mr. Graham Tapia proposed that the word "certified" should be deleted in the second sentence of amended article 35, paragraph 2. | Г-н Грэхам Тапиа предлагает исключить слово "заверенный" из второго предложения измененного пункта 2 статьи 35. |
A certificate from the company exporting the cash must be provided, certified by the security agencies of the exporting country (in cases of cash imports). | Должен быть предъявлен сертификат компании, вывозящей наличность, заверенный органами безопасности страны-экспортера (при ввозе наличности). |
Therefore, when recognition and enforcement of an arbitral award drafted in a foreign language is sought in Austria, the applicant must provide a certified German translation of the full award, including a translation of its reasoning. | Поэтому в случае подачи ходатайства о признании и приведении в исполнение в Австрии арбитражного решения, составленного на иностранном языке, ходатайствующий должен представить заверенный перевод на немецкий язык полного текста решения, включая мотивировочную часть. |
according to requirements of the Chinese and Thai authorities, a passenger departing from a Beijing or Bangkok airport is to produce a boarding pass certified by an check-in agent. | согласно требований государственных органов КНР и Тайланда, при вылете из аэропортов Пекина и Бангкока для прохождения пограничного контроля пассажиру требуется предъявить посадочный талон, заверенный агентом по регистрации. |
That question intended to clarify whether the applicant could subsequently provide the duly authenticated original of the award and the arbitration agreement or certified copies thereof or a translation of the documents, if it had failed to do so at the time of the application. | Этот вопрос имеет своей целью уточнить, может ли испрашивающая сторона впоследствии представить должным образом заверенный подлинник арбитражного решения и арбитражного соглашения или их заверенные копии или перевод этих документов, если она не сделала этого при подаче просьбы. |
The latter required the award to be produced either in original or in a certified copy. | Последняя требует представления подлинного арбитражного решения либо его заверенной копии. |
The delegation of Germany pointed out that the reference to article 34, paragraph 1 for the distribution of certified true copies of the Convention went too far. | Делегация Германии отметила, что ссылка на пункт 1 статьи 34 для передачи заверенной точной копии конвенции нежелательна. |
It was said that that modification could introduce inconsistency between the Arbitration Model Law and article IV of New York Convention, which required that the arbitration agreement or a certified copy thereof be presented. | Было указано, что это изменение может привести к возникновению несоответствия между Типовым законом об арбитраже и статьей IV Нью-йоркской конвенции, в которой требуется представление арбитражного соглашения или его заверенной копии. |
On 5 April 2010, the Office of the Attorney General of the Republic received the corresponding case file, together with a certified copy of a statement made by the accused, who openly admitted having taken part in the acts in question. | 5 апреля 2010 года прокуратура Республики получила соответствующие материалы по делу вместе с заверенной копией показаний обвиняемого, который прямо признал, что принимал участие в указанных актах. |
On approval of the revised guidelines, peacekeepers will be required to deploy in theatre of operation with certified copies of certificates of medical fitness to participate in peacekeeping operations. | По утверждении пересмотренных руководящих принципов миротворцы будут обязаны прибывать на место службы с заверенной копией справки, подтверждающей их годность по состоянию здоровья к участию в миротворческой деятельности. |
Professional Safety, Health and Environment Management System successfully passed the certified audit in October 2005. | Системы управления профессиональной безопасностью, здоровьем и окружающей средой прошли сертификационный аудит в октябре 2005 года. |
The international association on certification «the Russian register» in July of this year booked certified audit of the system of a quality management of an educational institution on conformity to requirements of international standard. | Международная ассоциация по сертификации «Русский регистр» в июле этого года провела сертификационный аудит системы менеджмента качества учебного заведения на соответствие требованиям международного стандарта ИСО 9001:2008. |
In August 2004 OAO "Mashinostroitelny Zavod" was certified according to the requirements of ISO 14001 international standard. | В августе 2004 года в ОАО "Машиностроительный завод" был завершен сертификационный аудит на соответствие требованиям международного ИСО 14000. |
Another suggestion was that, in dealing with messages certified by a certification authority, the party that designated a given certification authority should bear the risk involved by the use of the certificates issued by that certification authority. | Другое предложение заключалось в том, что применительно к сообщениям, сертифицированным сертификационным органом, сторона, назначившая конкретный сертификационный орган, должна нести риск, связанный с использованием сертификатов, выданных этим сертификационным органом. |
3.8.2 The Certification Body shall ensure that each certificate of a manufacturing facility or product identifies the type of facility, product or type or range of products certified and the standards or other normative documents to which it is certified as being in compliance. | 3.8.2 Сертификационный орган должен обеспечивать, чтобы в каждом сертификате промышленной установки или продукта указывались тип сертифицированных установки, продукта или тип или группа продуктов, а также стандарты и другие нормативные документы, на соответствие которым производится сертификация. |