| A financial statement certified by the Senior Expenditure Accounts Officer is attached to the contractor's report. | К отчету контрактора прилагается финансовая ведомость, заверенная старшим сотрудником по учету расходов. |
| This is a certified copy of Rosa's father's will. | Вот заверенная копия завещания отца Розы. |
| A certified statement of expenditures was not included. | Заверенная ведомость расходов в отчет включена не была. |
| If the petition and annexes were drawn up in a foreign language, a certified copy translated into Slovene shall be enclosed. | Если ходатайство и приложение к нему составлены на иностранном языке, к ним должна быть приложена заверенная копия, переведенная на словенский язык. |
| A certified financial statement, including a breakdown and an explanation of the items included was provided. | Была представлена заверенная финансовая ведомость с разбивкой и разъяснением включенных в нее статей. |
| A copy certified as true by the Secretary-General shall be transmitted to each of the Contracting States. | Копия, заверенная Генеральным секретарем, препровождается каждому из Договаривающихся государств. |
| The report contains a certified financial statement of expenditures in 2003. | В докладе содержится заверенная финансовая ведомость расходов за 2003 год. |
| A certified copy of the expenditure statement is to be provided before the commencement of the thirteenth session. | Заверенная копия ведомости расходов будет представлена до начала тринадцатой сессии. |
| A declaration of ownership and appointment of managing owner or ship's husband signed and certified; | подписанная и заверенная декларация о владении и назначении управляющего - владельца судна или шипшандлера. |
| A valid passport or a certified copy of the same; | действующий паспорт или его заверенная копия; |
| Her delegation also supported the German proposal to delete the word "certified" before the word "copy", in the interests of flexibility. | Ее делегация также поддерживает предложение Германии: в интересах гибкости исключить слово "заверенная" перед словом "копия". |
| The contractor indicated in its note verbale of 19 December 2002 to the Secretary-General that the required certified statement would be submitted. | В своей вербальной ноте от 19 декабря 2002 года на имя Генерального секретаря контрактор указал, что необходимая заверенная ведомость будет представлена. |
| (a) certified copy of the certificate of incorporation; | а) заверенная копия сертификата об инкорпорации; |
| A certified copy of the register shall be delivered to one of the parties of the marriage. | Одному из супругов выдается заверенная копия регистрационной записи. |
| The original and a certified copy of the foreign trade contract; | оригинал и заверенная копия внешнеторгового контракта; |
| (a) certified copy of the certification of incorporation; | а) заверенная копия свидетельства о регистрации юридического лица; |
| A convict and the other parties to the proceedings shall be provided with a certified copy of the decision, which may omit the signatures of the judges involved. | Осужденному и другим сторонам процесса должна быть выдана заверенная копия решения, на которой могут отсутствовать подписи упомянутых выше судей. |
| a certified copy of the application for commencement of the Canadian proceeding; | заверенная копия ходатайства о возбуждении канадского производства; |
| A certified copy of the incorporation papers if it is a commercial corporation. | заверенная копия Учредительного акта, если в сделке участвуют коммерческие организации. |
| The depositary, the Director-General of the International Atomic Energy Agency, has been requested through the diplomatic channel to provide a certified copy of the text of that Convention in the authentic languages. | У депозитария - Генерального директора Международного агентства по атомной энергии - по дипломатическим каналам запрошена заверенная копия текста данной Конвенции на языках подписания. |
| (b) certified copy of the Memorandum and Articles of Association of the entity; | Ь) заверенная копия меморандума или устава юридического лица; |
| Suggestions for an alternative term included "qualified" and "certified", but these did not receive support. | Были высказаны предложения об использовании альтернативного термина, в частности слов "отвечающая требованиям" и "заверенная", однако эти предложения не получили поддержки. |
| Mr. Martens endorsed the Mexican proposal provided that the word "certified" was also deleted before the word "copy". | Г-н Мартенс поддерживает предложение Мексики при том условии, что слово "заверенная" будет также опущено и перед словом "копия". |
| Also attached to this letter is a certified copy of the Statutes and the Financing Rules, also statutory, including the modifications that have been introduced. | К настоящему письму прилагается также заверенная копия Устава и Финансовых правил, также носящих уставной характер, в том числе внесенные изменения. |
| For an initial work permit, a health certificate was required as well, along with a certified copy of the passport, both of which must be issued in the country of origin. | Для получения первоначального разрешения на работу необходимо также наличие медицинской справки о состоянии здоровья, а также заверенная копия паспорта, причем оба документа должны быть выданы в стране происхождения. |