Английский - русский
Перевод слова Certified
Вариант перевода Заверенных

Примеры в контексте "Certified - Заверенных"

Примеры: Certified - Заверенных
It will continue to monitor and follow up on timely submission of certified revenue and expenditure reports. ЮНИСЕФ будет продолжать следить за соблюдением требования о своевременном представлении заверенных отчетов о поступлениях и расходах.
Advances are reduced and expenses are recognized when certified expense reports are received from partners. Авансовая сумма сокращается и расходы учитываются в момент получения от партнеров заверенных отчетов о расходах.
Based on the certified reports, UNICEF recognizes cash contributions it receives from the National Committees as revenue. Основываясь на заверенных отчетах, ЮНИСЕФ учитывает полученные от национальных комитетов взносы наличными по статье «поступления».
All preparations to start the hardcover binding of certified copies of civil registry books have been completed. Полностью завершена подготовка к изготовлению сборников заверенных копий регистрационных записей в твердом переплете.
The Board noted similar delays in obtaining certified reports in previous years; Комиссия отметила, что такие же задержки с получением заверенных отчетов имели место и в предыдущие годы;
To issue an Italian visa, the consular department requires the submission of a set of documents translated into Italian and certified by a notary public. Для получения итальянской визы в консульский отдел необходимо предоставить пакет документов, переведенных на итальянский язык и заверенных нотариусом.
The royalty rates are determined pursuant to negotiated agreements or tariffs certified by the Copyright Board of Canada. Ставки авторского вознаграждения определяются на основании заключаемых соглашений (тарифов), заверенных Советом по авторским правам Канады.
The contents of the certified copies of the registers of petitions transmitted to the Secretary-General shall not be publicly disclosed. Содержание заверенных копий списков петиций, переданных Генеральному секретарю, не должно предаваться гласности.
This information is based on annual expenditure statements certified and submitted to UNDP each year. Эта информация основывается на заверенных годовых ведомостях расходов, представляемых ПРООН каждый год.
The Procurement Division should issue formal requests for proposals or invitations to bid only after the receipt of duly certified requisitions. Отдел закупок должен направлять официальные запросы на представление предложений или приглашения на торги только после получения должным образом заверенных требований.
The New York Convention also requires that originals or certified copies of the arbitration agreement and the award be produced by the parties. Нью-йоркская конвенция также требует от сторон представления подлинников или заверенных копий арбитражного соглашения и решения.
In 2009, this resulted in the submission of 338 (annual certified and interim) reports to donors. В 2009 году в результате этой деятельности донорам были представлены 338 (годовых заверенных и промежуточных) отчетов.
(a) Significant delay in obtaining certified revenue and expenditure reports. а) существенные задержки в получении заверенных отчетов о поступлениях и расходах.
(b) Furnishing certified copies of judicial or police documents; Ь) препровождение заверенных копий судебных или полицейских документов;
(e) Providing duly certified evidentiary items and information; ё) предоставление должным образом заверенных информации и доказательственных материалов;
The education grant was payable only to eligible expatriate staff and only upon presentation of certified receipts of attendance and bills from schools. Субсидия на образование выплачивается лишь сотрудникам-экспатриантам, удовлетворяющим установленным требованиям, и лишь по представлении ими заверенных справок о посещении учебных заведений и соответствующих счетов.
A note of the decision shall be made on the original and on the certified copies of the judgment. Запись о решении делается в подлиннике и в заверенных копиях судебного постановления.
A request shall be made only after receipt by the consular officer of properly notarized certified copies of the following documents: Просьба представляется только после получения консульским сотрудником правильно нотариально заверенных копий следующих документов:
Liabilities for contingent-owned equipment and self-sustainment for 2006 amount to $1,444,000, with no certified claims having yet been received. Финансовые обязательства в связи с принадлежащим контингентам имуществом и самообеспечением за 2006 год составляют 1444000 долл. США, и никаких заверенных требований еще не поступало.
providing originals or certified copies of relevant documents and records, including government, bank, financial, corporate or business records. предоставление оригиналов или заверенных копий соответствующих документов и отчетов, включая правительственные, банковские, финансовые, корпоративные или предпринимательские отчеты.
He reiterates that he provided the court with 11 written statements certified by a notary from those voters whose signatures were considered to be invalid. Он вновь указывает на то, что представил суду 11 нотариально заверенных письменных заявлений тех избирателей, чьи подписи были признаны недействительными.
With a total of 359 copies certified and handed over to the Kosovo authorities, the pilot project, which began in May, has been finalized. По итогам этого экспериментального проекта, который осуществлялся с мая, косовским властям были переданы в общей сложности 359 заверенных копий документов.
Legal documentation of civil registration is obtained through paper or electronic certificates or certified copies of registration records that prove the occurrence and characteristics of a vital event. Правовая документация предоставляется системами регистрации актов гражданского состояния в виде бумажных или электронных свидетельств или заверенных копий выписок из соответствующего реестра, которые подтверждают факт и характеристики важного жизненного события.
The Board reviewed the originally certified financial statements submitted for audit purposes and noted the following items that were not properly presented: Комиссия проверила оригиналы заверенных финансовых ведомостей, представленных для целей ревизии, и отметила следующие недостатки в представлении данных:
The Commission therefore recommended that certified and audited statements should give a clear indication of such actual and direct exploration expenditure for specified activities within the original plan of work or any adjustments thereto. В связи с этим Комиссия рекомендовала, чтобы в заверенных и проверенных ведомостях прямо указывались такие фактические и прямые расходы на разведку в отношении конкретных видов деятельности в рамках первоначального плана работы и любых его корректировок.