I know what a certified check is. |
Я прекрасно вижу, что это заверенный чек. |
In all other cases, a certified translation must be provided. |
Во всех других случаях должен представляться заверенный перевод. |
This document also covers the need in case of accidents and incidents and replaces the certified report. |
При необходимости этот документ учитывает также ситуацию, возникающую в случае аварий и инцидентов, и заменяет собой заверенный протокол. |
In addition, a certified translation would no longer be necessary because permits would be standardised. |
Кроме того, уже не будет требоваться заверенный перевод, поскольку удостоверения будут стандартизированы. |
Mr. Graham Tapia proposed that the word "certified" should be deleted in the second sentence of amended article 35, paragraph 2. |
Г-н Грэхам Тапиа предлагает исключить слово "заверенный" из второго предложения измененного пункта 2 статьи 35. |
"Copy" implies that it is not just a mere photocopy but a signed or certified duplicate with the character of a legal document. |
"Копия" означает не просто фотокопию, а подписанный или заверенный дубликат с реквизитами юридического документа. |
If the permit is not in one of the Swiss national languages, a certified translation in French, German or Italian may be required. |
Если язык, на котором составлено удостоверение, не является одним из национальных языков Швейцарии, то может потребоваться заверенный перевод на немецкий, итальянский или французский языки. |
A certificate from the company exporting the cash must be provided, certified by the security agencies of the exporting country (in cases of cash imports). |
Должен быть предъявлен сертификат компании, вывозящей наличность, заверенный органами безопасности страны-экспортера (при ввозе наличности). |
Under this law two adults (man and woman) may obtain legal recognition of their cohabitation, with legal effects similar to those of the marriage, through a "pact" certified by a notary public and deposited to the Registrar's office. |
Согласно этому Закону двое взрослых людей (мужчина и женщина) могут получить правовое признание их сожительства с юридическими обязательствами, схожими на брачные, заключив "пакт", заверенный нотариусом и сданный на хранение в отдел регистрации актов гражданского состояния. |
In the case of the export of strategic goods from Romania, the Romanian exporter should obtain a DVC or other equivalent document issued or certified by the authority of the recipient country stating that the merchandise has arrived at the declared destination. |
В случае экспорта стратегических товаров из Румынии румынский экспортер должен получить УДС или другой эквивалентный документ, выданный или заверенный властями страны-получателя с указанием о том, что товар прибыл в заявленное место назначения. |
1.14 The parties shall ensure that all foreign troops within their ranks are declared and handed over to the African mission and are not included on the certified list for integration purposes. |
1.14 Стороны обеспечивают, чтобы все иностранные вооруженные элементы, присутствующие в их рядах, были заявлены Африканской миссии и не были включены в заверенный список для целей интеграции. |
If the award is not made in an official language of this State, the court may request the party to supply a certified translation thereof into such language. |
Если арбитражное решение изложено не на официальном языке данного государства, то суд может потребовать от этой стороны представить заверенный перевод этих документов на такой язык . |
I'd love to accommodate you - If this car performs the way I expect it to, you'll get a certified check of $101,000 and change when you come in tomorrow. |
Я хотел бы предоставить Вам - Если этот автомобиль исполнит то что я ожидаю, Вы получите заверенный чек 101000 $, когда Вы придете завтра. |
On a practical note, it was observed that although the official fees were the same, the costs for an international award would be higher because of the requirement to provide a certified translation of the documents accompanying the application. |
Отмечалось, что в практическом плане, хотя размер официального сбора одинаков, расходы, связанные с приведением в исполнение международного решения, бывают выше, так как необходимо обеспечить заверенный перевод документов, сопровождающих просьбу. |
Therefore, when recognition and enforcement of an arbitral award drafted in a foreign language is sought in Austria, the applicant must provide a certified German translation of the full award, including a translation of its reasoning. |
Поэтому в случае подачи ходатайства о признании и приведении в исполнение в Австрии арбитражного решения, составленного на иностранном языке, ходатайствующий должен представить заверенный перевод на немецкий язык полного текста решения, включая мотивировочную часть. |
Unlike the original text, which provided that the party must supply a duly certified translation, the amended version left it to the discretion of the court whether or not to request a translation. |
В отличие от первоначального текста, согласно которому сторона должна представить должным образом заверенный перевод решения, в измененной редакции требование представления перевода оставляется на усмотрение суда. |
35(C) Awards and arbitration agreements must be in official language of this State or duly certified translations provided. |
35(С) Арбитражные решения и арбитражные соглашения должны быть изложены на официальном языке данного государства или же должен быть представлен должным образом заверенный перевод на такой язык |
This Treaty shall be deposited with the General Secretariat of SICA which, on its entry into force, shall send a certified copy thereof to the Secretariat of the United Nations for registration in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations. |
Настоящий Договор находится на хранении в Генеральном секретариате СЦАИ, который после его вступления в силу направляет заверенный экземпляр этого соглашения в Секретариат Организации Объединенных Наций для его регистрации в соответствии со статьей 102 Устава этой Организации. |
a document certified by the Customs authorities of the Customs office of destination or exit (en route) of another Contracting Party establishing that the goods have been presented at this Customs office, or |
документ, заверенный таможенными органами таможни места назначения или выезда (промежуточной таможни) другой Договаривающейся стороны, свидетельствующий о том, что грузы были предъявлены на этой таможне, или |
Certified Cargo Manifest not to be evidence of arrival abroad |
Заверенный грузовой манифест не должен использоваться в качестве подтверждения прибытия товаров за границу |
A check certified by the bank. |
Кассовый чек, заверенный банком. |
Send certified certificate to server afterwards |
Отправить заверенный сертификат на сервер |
Fallback solutions and certified report |
2.1.2.7 Запасные варианты и заверенный протокол |
Representative certificate, certified by "Bushinkai International" headquarters, is handed for a year to the official organization representative is free. |
Представительский сертификат, заверенный штаб-квартирой «Бушинкай Интернэшнл» выдается сроком на один год официальному представителю организации бесплатно. |
1.10 The parties shall hand over to the African mission a certified list of their combatants and their weapons and an inventory of their equipment. |
1.10 Стороны передают Африканской миссии заверенный список своих комбатантов, оружия и подробный список своего снаряжения. |