Английский - русский
Перевод слова Certified
Вариант перевода Заверенных

Примеры в контексте "Certified - Заверенных"

Примеры: Certified - Заверенных
On 24 January, EULEX handed over 972 certified copies of civil registry books to the Civil Registration Agency of Kosovo. Книги записей актов гражданского состояния. 24 января ЕВЛЕКС передала 972 заверенных экземпляра книг записей актов гражданского состояния Управлению регистрации актов гражданского состояния Косово.
With a view to establishing a reliable civil status system, EULEX continues to monitor the use of the certified copies of the civil registry books through field visits to the regions. В целях создания надежной системы регистрации актов гражданского состояния ЕВЛЕКС продолжает следить за использованием заверенных копий записей актов гражданского состояния, посещая с этой целью пункты на местах.
For instance, shorter deadlines are being set for different aspects of trial preparation; rule changes have been implemented to reduce the number of witnesses in the courtroom through the use of certified statements; and deadlines for the completion of a trial are being fixed. Например, для различных этапов подготовки к разбирательству были установлены более короткие сроки; в правила были внесены изменения в целях сокращения числа свидетелей в залах судебных заседаний благодаря использованию заверенных заявлений; и устанавливаются сроки для завершения судебного разбирательства.
Engineering Projects therefore asserted that the amount of USD 322,527 represented a double recovery by the Central Bank for Engineering Projects' certified payments in respect of the Grain Project. В связи с этим корпорация "Инжиниринг проджектс" утверждает, что сумма 322527 долл. США является результатом двукратного зачисления Центральным банком заверенных платежей в пользу "Инжиниринг проджектс" по зерновому проекту.
Despite the fact that these statements and reports had been audited/certified by the Committees' external auditors, the Board noted that the reconciliation process with respect to the variance was not shown in the certified reports; Комиссия отметила, что, хотя эти ведомости и отчеты были проверены/заверены внешними аудиторами комитетов, процедуры выверки расходящихся данных в заверенных отчетах отражены не были;
Seven of the private use permit contracts obtained by the Panel include no certified copies of the underlying deeds at all. Семь из полученных Группой разрешений на частную эксплуатацию вообще не имели заверенных копий документов на право собственности.
The Article establishes a clear list of control documents (originals or their certified true copies), whilst, at the same time, describing the powers of inspecting officers. В этой статье приводится четкий перечень контрольных документов (оригиналов или их заверенных копий), а также оговариваются полномочия контролеров.
UPDATE: UNDP has implemented this recommendation and certified annual inventory returns from country offices have improved considerably. Обновленная информация: ПРООН выполнила эту рекомендацию, и точность заверенных результатов ежегодной инвентаризации, проводимой представительствами в странах, значительно повысилась.
So let's circle back when you have 2,000 hours of investigative work certified by your licensed employer, who is me. Тогда давай отмотаем к тому времени, когда у тебя будет 2000 часов опыта работы сыщиком заверенных твоим лицензированным нанимателем, то есть мной.
The Ministry of Labour has taken several steps to improve working conditions, such as requiring businesses with 50 or more employees to submit every quarter tables certified by a public account showing that workers' wages have actually been paid. Ряд мер по улучшению производственных условий приняло Министерство труда, включая обязательное ежеквартальное представление предприятиями, имеющими не менее 50 работников, заверенных дипломированным бухгалтером платежных ведомостей, подтверждающих фактическую выплату работникам заработной платы.
Details of the date and place of the sentence in force, or summons to appear as a defendant, with certified true copies of the relevant documents. сведения о месте и времени вынесения приговора, вступившего в законную силу, либо постановления о привлечении в качестве обвиняемого с приложением заверенных копий соответствующих документов.
Information on the time and place of the enforceable judgement or the order to institute criminal proceedings, with certified copies of the relevant documents. сведения о месте и времени вынесения приговора, вступившего в законную силу, либо постановление о привлечении к уголовной ответственности в качестве обвиняемого с приложением заверенных копий соответствующих документов;
Certified copies for motor vehicles are not permitted in Portuguese legislation. Законодательством Португалии не разрешается использование заверенных копий регистрационных свидетельств транспортных средств.
If at any stage of the proceedings there are genuine grounds to suspect illegal tax transactions or the laundering of the proceeds of crime, certified copies of the proceedings shall be made and transmitted either to the Federal Administration of Public Income or to the UIF, respectively. На любом этапе этой процедуры при возникновении серьезных подозрений в осуществлении противоправной деятельности или отмывании средств, полученных преступным путем, осуществляется изъятие заверенных фотокопий документов в отношении соответствующих операций, которые направляются Федеральной администрацией общественных доходов или Группе финансовой информации, соответственно.
In order to facilitate international road transport of vehicles carrying passengers and goods, States should permit the issue of excerpts from or certified copies of the registration certificates of vehicles under long-term hire or leasing arrangements used in international transport, as indicated in annex 2. Для облегчения международных автомобильных перевозок на пассажирских и грузовых транспортных средствах государствам следует разрешить, как указано в приложении 2, выдачу установленных заверенных выписок или копий регистрационных свидетельств транспортных средств, взятых в долгосрочную аренду или в лизинг для использования в рамках международных перевозок.
On the basis of this provision, countries have authorized the issue of extracts from or copies of the registration certificate or photocopies of the certificate certified as true copies where the issue of registration certificates to persons hiring vehicles would present difficulties. На основании этого положения в странах, разрешающих выдачу заверенных выписок из свидетельства о регистрации или копий либо фотокопий такого свидетельства, в случаях выдачи свидетельств лицам, берущим автомобиль напрокат, могут возникнуть трудности.