Английский - русский
Перевод слова Certified
Вариант перевода Заверенных

Примеры в контексте "Certified - Заверенных"

Примеры: Certified - Заверенных
As for original documentation or court certified copies, banks are required to maintain the same for their own needs and in accordance with the legal regulations. Что касается подлинных документов или нотариально заверенных копий этих документов, то банки должны хранить эти документы для своих целей, а также в соответствии с предписанными положениями.
She also recalled that the education grant was only payable to eligible expatriate staff and only upon presentation of certified receipts of attendance and bills from schools. Она также напомнила, что субсидия на образование выплачивается только имеющим на это право сотрудникам-экспатриантам и только при предъявлении представляемых учебными заведениями заверенных справок о посещаемости и счетов.
Should one of these classified certified documents be made public during the proceedings without the permission of the parties, the commission should consider what effect this may have on its work. Если один из этих секретных заверенных документов будет обнародован в ходе процедуры без разрешения сторон, то комиссия должна рассмотреть вопрос о том, какие последствия это может иметь для ее деятельности.
The Board was pleased with the efforts made by the Administration in the 1999/2000 financial year to reduce the non-accrual of certified claims by approximately 73 per cent from $149 million during the prior financial period. Комиссия с удовлетворением воспринимает усилия, приложенные администрацией в 1999/2000 финансовом году по сокращению числа накопившихся заверенных требований приблизительно на 73 процента со 149 млн. долл. США за предыдущий финансовый период.
UNFIP agreed with the Board's observation, but noted that the absence of the second six-monthly utilization reports was compensated for by the submission of the annual certified financial statements. ФМПООН согласился с замечаниями Комиссии, однако отметил, что отсутствие отчетов об использовании финансовых средств за второе полугодие компенсируется представлением заверенных годовых финансовых ведомостей.
The Board is concerned that the non-submission of final certified reports resulted in the non-closure of accounts of completed projects and deprived UNFIP from utilizing the unspent funds for other projects. Комиссия обеспокоена тем, что в результате отсутствия заключительных заверенных отчетов не были закрыты счета завершенных проектов, а ФМПООН лишился возможности использовать неизрасходованные средства для других проектов.
The Mayor is currently seeking to obtain a full set of certified copies of ICTY public records to be housed in Sarajevo city center and to be made available to the public at large. В настоящее время мэр пытается получить весь комплект заверенных копий открытых документов МТБЮ, с тем чтобы разместить их в городском центре Сараево и открыть к ним доступ широкой общественности.
(c) Preparing the originals of treaties deposited with the Secretary-General and the certified true copies thereof; с) подготовка подлинников и заверенных копий договоров, сдаваемых на хранение Генеральному секретарю;
Number of Authorizations or of certified true copies of Authorizations requested (1): Количество запрошенных разрешений или заверенных копий разрешения (1):
However, all three conventions require States to afford each other mutual legal assistance in obtaining originals and certified copies of corporate and business documents, thus implying that Member States are expected to have avenues to access and obtain such records and documents. Однако все три конвенции требуют от государств оказывать друг другу взаимную правовую помощь в получении подлинников или заверенных копий корпоративных или коммерческих документов, а это подразумевает, что государства-члены должны иметь возможности для доступа к таким материалам и документам и их получения.
Governments must develop a comprehensive witness protection mechanism including the legal representation and protection of the privacy of victims, anonymous certified statements in courts, and special protection throughout the duration of the criminal proceedings. Правительства должны создать всеобъемлющий механизм защиты свидетелей, включающий юридическое представительство и защиту личной жизни, практику анонимных заверенных заявлений в судах и специальные меры защиты на протяжении всего хода уголовного разбирательства.
Grant allocation amounts reflect totals in approved project amounts by the end of 2006, and do not reflect certified financial statements, as financial reports for 2006 have not yet been completely finalized. Суммы дотационных ассигнований отражают общие суммы по утвержденным проектам к концу 2006 года и не отражают заверенных финансовых ведомостей, поскольку финансовые отчеты за 2006 год еще не полностью завершены.
In the interests of greater transparency, the Authority also agreed to discharge forthwith all arrears of electricity charges for the production of certified copies of the relevant bills and that it would in future pay utility bills for the premises occupied by it directly. В интересах большей ясности Орган также согласился незамедлительно погасить всю задолженность по платежам за электричество по представлении заверенных копий соответствующих счетов, а в будущем оплачивать счета за коммунальное обслуживание непосредственно занимаемых им помещений.
Preparing and forwarding documents and providing originals or certified copies of relevant documents and files, including bank, financial, legal and commercial documents составления и пересылки документов, предоставления оригиналов или заверенных копий соответствующих документов и материалов, включая банковские, финансовые, юридические и деловые документы;
The competent authorities may allow photocopies of the certificate of registry and the tonnage certificate, certified as true copies by a competent authority, to be carried on board the pusher. Компетентные органы могут допускать наличие на борту толкача фотокопий судового свидетельства и мерительного свидетельства, соответствующим образом заверенных компетентным органом.
Further, it should be noted that data collected solely for statistical purposes must not be used for other purposes, and should not be reflected in the certified copies of records issued to individuals. Кроме того, следует отметить, что данные, собранные исключительно для статистических целей, не должны использоваться для других целей и не должны указываться в заверенных копиях записей, выдаваемых отдельным лицам.
It found that the formal requirements for enforcement of an arbitral award were fulfilled according to article IV NYC with the submission of certified copies of the arbitral award and the arbitration agreement accompanied with translations thereof. Он определил, что, в соответствии со статьей IV Нью-йоркской конвенции, формальные требования для приведения в исполнение арбитражного решения были удовлетворены по представлении сопровождаемых переводами заверенных копий арбитражного решения и арбитражного соглашения.
Subject matter: Probative value attributed to attestations but denied to certified copies of a document; impartiality of the court Тема сообщения: Признание доказательной ценности справок и отказ в признании доказательной ценности заверенных копий документа; беспристрастность суда.
Requests UNOPS to inform the Board, at its second regular session 2006, of the progress achieved in implementing the action plan, so as to ensure the availability of certified statements by 30 November 2006. просит ЮНОПС проинформировать Совет на его второй очередной сессии 2006 года о прогрессе, достигнутом в осуществлении плана действий, с тем чтобы обеспечить наличие заверенных заявлений к 30 ноября 2006 года.
The Board noted the following deficiencies in the certified non-expendable property summaries submitted by the field offices to UNICEF as the basis for the disclosure of non-expendable property in the notes to the financial statements: В заверенных сводных ведомостях по имуществу длительного пользования, которые были представлены ЮНИСЕФ отделениями на местах в качестве основы для включения данных по имуществу длительного пользования в примечания к финансовым ведомостям, Комиссия отметила следующие недостатки:
However, the LSR and Gender Balance bills are currently not included in the list of certified urgent bills of the government. Однако законопроекты о секторальном представительстве в местных органах власти и пропорциональном соотношении мужчин и женщин не включены в правительственный список заверенных законопроектов, которые должны быть приняты в срочном порядке.
What percentage of digitally certified extracts of the title registers and map/cadastre is processed paper free and issued electronically? Какой процент заверенных в цифровом формате выписок из реестров титулов и с использованием карты/кадастра обрабатывается без использования в качестве носителя бумаги и выдается в электронном виде?
A review of the 2006 and 2007 certified non-expendable property summaries revealed disposals of computer equipment in 2007 valued at $171,984. Проверка заверенных ведомостей по имуществу длительного пользования за 2006 и 2007 годы показала, что в 2007 году было ликвидировано компьютерное оборудование стоимостью 171984 долл. США.
A full review of SUI and FUI charges by the Office of the Capital Master Plan will require a retroactive review of the monthly certified payroll of subcontractors. Для проведения полного анализа затрат на страхование от безработицы на федеральном уровне и в штатах силами Управления генерального плана капитального ремонта потребуется ретроспективный обзор заверенных ежемесячных платежных ведомостей субподрядчиков.
The United Nations Fund for International Partnerships agreed with the Board's reiterated recommendation that it enforce compliance with the reporting policy on the submission of final certified and audited financial reports so as to ensure prompt closure of all operationally and financially completed projects in the books. Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций согласился с повторной рекомендацией Комиссии обеспечивать соблюдение политики в области отчетности в части представления заключительных заверенных и проверенных финансовых отчетов в целях обеспечения своевременного закрытия в бухгалтерских книгах всех завершенных в операционном и финансовом плане проектов.