Английский - русский
Перевод слова Certified
Вариант перевода Заверенную

Примеры в контексте "Certified - Заверенную"

Примеры: Certified - Заверенную
(c) Certified photocopy of the residence card. с) заверенную фотокопию удостоверения личности.
(b) Certified photocopy of the business licence; Ь) заверенную фотокопию торгового патента;
(c) Certified photocopy of the designation of the legal representative . с) заверенную фотокопию документа о назначении законного представителя».
With respect to business entities applicants, relevant documents such as Certificate of Incorporation, Articles and Memorandum of Association, Agreed Minutes of Board of Directors and Certified Application Form containing specimen signatures of Directors concerned; Что касается предприятий, подающих заявление, то они должны представить соответствующие документы, такие, как свидетельство о регистрации компании, устав компании и заявку на регистрацию, согласованный протокол заседания совета управляющих и заверенную форму заявления с образцами подписей соответствующих управляющих;
The business entity performing the transaction attaches to the application a certified copy of the official permit - licence; local entrepreneurs in Slovakia area issued the licence by the Ministry of Economy. Предприятие, совершающее такую сделку, прилагает к заявке заверенную копию официального разрешения-лицензии; лицензии местным предпринимателям в Словакии выдаются министерством экономики.
Anyone who has been involved with the law, whatever his legal status, may at any time appoint a defence counsel by filing a duly certified power of attorney with the competent authority and addressing it to the appropriate official. Привлекаемое по делу лицо, независимо от его правового положения, может в любой момент пригласить защитника, направив соответствующему должностному лицу надлежащим образом заверенную договоренность.
OSJI stated that in a 2011 case concerning JCE's refusal to issue a certified copy of a birth certificate to a Dominican of Haitian descent, the Supreme Court upheld JCE's actions. ИССО заявила, что по итогам рассмотрения в 2011 году дела об отказе ЦИК выдать заверенную копию свидетельства о рождении доминиканцу гаитянского происхождения Верховный суд поддержал действия ЦИК.
Can Eng argued further that Kanto had not filed a duly certified copy of the award with the Court, as required by article 35(2) of the MAL. Компания "Кан Енг" также утверждала, что "Канто" не представила суду должным образом заверенную копию решения, как это предусмотрено статьей 35(2) ТЗА.
If the person has been tried and convicted, the documentation shall also be accompanied by the original or a certified copy of the conviction and the certification of its enforcement, indicating, where appropriate, the sentence remaining to be served. В случаях, когда лицо осуждено, необходимо также прилагать подлинный текст или заверенную копию обвинительного приговора и соответствующую справку об отбытии наказания с указанием, если это уместно, оставшегося срока наказания.
Article 11: Before removing the merchandise from customs, the interested parties must provide a certified copy of the decision of the Ministry of the Interior and Justice authorizing the import and the customs clearance bearing the seal of the Ministry. Для получения товаров из таможни заинтересованные лица должны представить заверенную копию решения министерства внутренних дел и юстиции, которым дается разрешение на импорт и таможенную очистку, которое должно быть скреплено печатью министерства.
A record of the deposit of such instrument shall be made by the Secretary-General who shall transmit to each of the signatory States a certified true copy of each of the instruments of ratification, acceptance or approval and of the record of deposit. Генеральный секретарь составляет протокол о сдаче на хранение и препровождает каждому из подписавшихся государств заверенную копию каждого из документов о ратификации, принятии или одобрении, а также копию протокола о сдаче на хранение.
For a legal person, the original, office copy or certified true copy of an act or extract from official registers mentioning the name, legal form and registered office of the legal person and the powers of the persons acting on its behalf. Юридические лица должны предъявлять подлинник или заверенную копию документа или выписку из регистрационных журналов с указанием названия, юридического статуса и их местонахождения, а также полномочий лиц, действующих от их имени.
8.1 In her communication of 4 November 1999, Ms. Arredondo's daughter sent the Committee a certified photocopy of a general power of attorney and a handwritten letter signed by Ms. Arredondo supporting the proceedings initiated and pursued by her daughter on her behalf. 8.1 В своем сообщении от 4 ноября 1999 года дочь г-жи Арредондо направила Комитету заверенную фотокопию генеральной доверенности и написанное от руки письмо с подписью г-жи Арредондо, в котором та подтверждает свое согласие на то, чтобы дочь подала иск и действовала от ее имени.
A certified photocopy of the property deed or lease for the building, as the case may be. заверенную фотокопию документов, подтверждающих право собственности на соответствующее недвижимое имущество, или в соответствующем случае заверенную фотокопию соглашения об аренде;
(b) The recipient of the in-transit shipment authorization shall provide an original or certified copy of the authorization to the exporter for presentation to the verifying agency of the country of export, as required under this article; Ь) получатель разрешения на транзитную перевозку предъявляет подлинник или заверенную копию такого разрешения экспортеру для передачи контролирующему органу страны-экспортера, как это требуется в соответствии с этой статьей;
(a) Certified photocopy of the first attestation of the articles of incorporation and any amendments thereto duly registered in final form in the General Commercial Register of the Republic; а) заверенную фотокопию первого варианта учредительного документа и в соответствующих случаях изменений к нему, должным образом зафиксированных в окончательной форме в Генеральном торговом реестре Республики;
(a) Distribute a certified true copy of this Convention to each of the States referred to in article 34, paragraph 1; а) передает государствам, указанным в пункте 1 статьи 34, заверенную точную копию настоящей Конвенции;
(a) Distribute a certified true copy of this Convention to each of the States referred to in article 34, paragraph 1; A reservation pending consideration was entered for the next session. а) передает государствам, указанным в пункте 1 статьи 34, заверенную точную копию настоящей Конвенции; С учетом проведения следующей сессии была высказана оговорка в связи с необходимостью изучения этого вопроса.
The new passports are issued upon presentation of a birth certificate that has been certified within the past six months. Для получения такого паспорта необходимо предъявить заверенную копию свидетельства о рождении, срок действия которой составляет не более шести месяцев.
The defendant argued that for effective enforcement the plaintiff must produce the duly authenticated original award or a duly certificated copy thereof, together with, in like format, the arbitration agreement and where applicable certified translations of both documents. Ответчик утверждал, что для практического приведения в исполнение истец должен представить должным образом удостоверенный подлинный экземпляр арбитражного решения или должным образом заверенную копию этого решения вместе с аналогичным образом заверенными оригиналом и копией арбитражного соглашения и, в случае необходимости, заверенным переводом обоих документов.
For each export, individuals and legal entities with the necessary licence must request the corresponding authorization from the Ministry of National Defence, attaching a certified photocopy of the licence, and must comply with the requirements set out in articles 5 and 13 of these regulations . Для осуществления каждой экспортной операции при наличии соответствующей лицензии физические или юридические лица должны обратиться к министерству национальной обороны за получением соответствующего разрешения в каждом случае, приложив к заявлению заверенную фотокопию соответствующей лицензии, и выполнить требования, указанные в статьях 5 и 13 настоящего регламента».
If the applicant is a newly organized entity and a certified balance sheet is not available, does the application include a pro forma balance sheet certified by an appropriate official of the applicant? Если заявителем является недавно созданный субъект и заверенной балансовой ведомости не имеется, содержит ли заявка условную балансовую ведомость, заверенную соответствующим должностным лицом заявителя?
Article 35(2) of the Model Law provides that "the party relying on an award or applying for its enforcement shall supply the duly authenticated original award or a duly certified copy thereof and the original arbitration agreement... or a duly certified copy thereof". Статья 35(2) Типового закона предусматривает, что "сторона, основывающаяся на арбитражном решении или ходатайствующая о приведении его в исполнение, должна представить должным образом заверенное подлинное арбитражное решение или должным образом заверенную копию такового".
The Panel understands that attaching a certified copy of such a deed to a private use permit contract is technically not required; the applicant must only provide the Forestry Development Authority with a certified copy of the deed in order to prove private ownership. Насколько понимает Группа, технически прилагать заверенные копии этих документов при получении разрешений на частную эксплуатацию не требуется - кандидат должен лишь представить в Управление по освоению лесных ресурсов заверенную копию этих документов в качестве доказательства его права собственности.