Английский - русский
Перевод слова Centre
Вариант перевода Центральном

Примеры в контексте "Centre - Центральном"

Примеры: Centre - Центральном
Open the Aarhus Information and Training Centre in the Ministry's central administration and its State Environmental Institute; открыть Орхусский информационно-тренинговый центр при центральном аппарате Министерства и его Государственном экологическом институте;
Centre of Women's Studies of the Central University of Venezuela (CEM-UCV); Просветительский центр для женщин при Центральном университете Венесуэлы (СЕМ-УСВ);
At the central level, the Workshop for Family Guidance was created in the Methodical Centre for Psychological and Pedagogical Assistance at the Ministry of National Education. На центральном уровне на базе Методического центра психолого-педагогической помощи при министерстве национального образования был организован семинар для консультирования по вопросам семьи.
Their mistake was thinking of themselves as centrality. Humanity is not the centre of the universe. The Earth is not the centre of the universe. Их ошибкой было думать о себе как о чём-то центральном. Человечество не является центром Вселенной. Земля не является центром Вселенной.
Together with his brother Francesco and his two sisters, Giuseppina and Elisabetta, he grew up in the Parione district in the centre of Rome. Вместе со своим братом Франческо и двумя сёстрами Джузеппиной и Элизабеттой, Эудженио вырос в центральном районе Рима Парионе.
On 2 February, Ethiopia severely restricted the Mission's freedom of movement, as it closed all major roads and tracks leading into Ethiopia, with the exception of the Mereb River crossing in Sector Centre. 2 февраля Эфиопия серьезно ограничила свободу передвижения Миссии, закрыв все основные трассы и проселочные дороги, ведущие в Эфиопию, за исключением пункта пересечения границы на реке Мереб в Центральном секторе.
The rerun of the first round of elections for a Senate seat in the Centre Department is expected to be held once the authorities take action on the basis of the investigation conducted by the Provisional Electoral Council. Повторение первого раунда выборов в Центральном департаменте для заполнения одного места в сенате планируется провести после принятия властями мер по итогам расследования, проведенного Временным избирательным советом.
In the meantime, the deployment of EDF [Eritrean Defence Forces] elements in Sector Centre, which began in late December 2006, has also continued... Тем временем развертывание элементов ЭСО [Эритрейских сил обороны] в Центральном секторе, которое началось в конце декабря 2006 года, продолжалось также...
Currently, the three UNISFA infantry battalions, which are deployed throughout the Abyei Area and in all three sectors (North, South and Centre), have fully committed their available reserves, owing to the pressing need to monitor and provide security for the Misseriya migration. В настоящее время три пехотных батальона ЮНИСФА, развернутые по всему району Абьей и во всех трех секторах (Северном, Южном и Центральном), предоставили все имеющиеся у них резервы в связи с насущной необходимостью контролировать процесс миграции племени миссерия и обеспечивать его безопасность.
A total of nine joint security committees are currently operational in Sector Centre and Sector South, while an additional five will be activated upon internal consultations among the Misseriya traditional leadership. В настоящее время в Центральном и Южном секторах действуют в общей сложности девять совместных комитетов по вопросам безопасности, а еще пять начнут работу после проведения внутренних консультаций среди традиционных лидеров миссерии.
One incident occurred in Sector Centre and seven in Sector West, in which one person was killed and eight persons were injured. Один из инцидентов произошел в Центральном секторе и семь - в Западном секторе, при этом один человек погиб и восемь человек получили ранения.
Eritrean Defence Force units which were engaged in farming activities for the last few months in the west of the country have started returning to their permanent locations, many of which are in Sector Centre. Подразделения эритрейских сил обороны, которые на протяжении последних нескольких месяцев привлекались к проведению сельскохозяйственных работ на западе страны, начали возвращаться в районы своего постоянного базирования, многие из которых находятся в центральном секторе.
While these restrictions have eased in recent months in Sectors West and East, unfortunately little improvement has been registered in Sector Centre, where UNMEE continues to operate with minimal cooperation from the Eritrean Defence Force. В последние месяцы в западном и восточном секторах эти ограничения были смягчены, в то же время, к сожалению, сколь-либо заметного улучшения положения в центральном секторе, где МООНЭЭ по-прежнему работает в условиях минимального сотрудничества со стороны эритрейских сил обороны, зарегистрировано не было.
On 21 November, two Ethiopian youths from Zela Ambessa in Sector Centre alleged that they had been detained for two hours by Eritrean troops. UNMEE was unable to verify these allegations. 21 ноября два молодых человека из Зела Амбесса в Центральном секторе заявили о том, что они были задержаны в течение двух часов эритрейскими силами. МООНЭЭ не смогла проверить достоверность этих утверждений.
As mentioned above, the Mission's static checkpoints, however, are still able to monitor considerable movements of troops and heavy equipment into and out of the Temporary Security Zone, in particular in Sector Centre and Subsector East. Как было упомянуто выше, стационарные контрольные пункты Миссии тем не менее пока способны контролировать значительные передвижения войск и тяжелой техники в направлении временной зоны безопасности и из нее, в особенности в Центральном секторе и в Восточном подсекторе.
The incursions by Ethiopian herdsmen and their livestock into the Temporary Security Zone in Sector Centre, mentioned in previous reports, decreased marginally, and incidents of armed Ethiopian militia accompanying them have all but ceased. Число вторжений эфиопских пастухов и их скота на территорию Временной зоны безопасности в Центральном секторе, о которых говорилось в предыдущих докладах, несколько сократилось, а инциденты, связанные с оказанием им поддержки вооруженными эфиопскими ополченцами, практически прекратились.
Investigations were conducted into six mine incidents involving local civilians in Sector West and Sector Centre, in which nine persons died and six were injured. Были проведены расследования шести инцидентов с минами, происшедших с местными жителями в Западном и Центральном секторах, от которых девять человек погибли и шесть получили ранения.
At the request of the Office of the High Representative, the International Police Task Force initiated an urgent investigation of the allegations of human rights abuses at the Banja Luka Public Security Centre, during which it uncovered large quantities of illegal weapons and ammunition. По просьбе Управления Высокого представителя Специальные международные полицейские силы начали срочное расследование сообщений о нарушениях прав человека в Центральном управлении общественной безопасности в Баня-Луке, в ходе которого было обнаружено значительное количество незарегистрированного оружия и боеприпасов.
From the beginning of June to mid-August, 14 incidents involving mines and unexploded ordnance occurred in Sectors West and Centre, in which two civilians were killed and 17 injured. С начала июня по середину августа в Западном и Центральном секторах имело место 14 инцидентов, связанных с минами и неразорвавшимися боеприпасами, в результате которых два гражданских лица были убиты и семнадцать ранены.
In November 2010, violent public demonstrations in the North and Centre Departments took place and were due, in part, to the perception that MINUSTAH might have been responsible for the outbreak of cholera. В ноябре 2010 года в Северном и Центральном департаментах состоялись бурные общественные демонстрации, которые отчасти были вызваны распространением мнения о том, что вспышка холеры, возможно, произошла по вине МООНСГ.
Also, between 6 and 8 January, UNMEE vehicles were not allowed to travel between Asmara and Adigrat across a checkpoint located at the Serha post, in Sector Centre. Также в период с 6 по 8 января автотранспортным средствам МООНЭЭ не разрешалось совершать поездки между Асмэрой и Адигратом через контрольно-пропускной пункт в районе Серхи, расположенный в Центральном секторе.
In December 2012, the Government and the Chin National Front signed agreements in their second round of central-level talks, held at the Myanmar Peace Centre in Yangon. В декабре 2012 года правительство и Национальный фронт штата Чин заключили соглашения в ходе второго раунда переговоров на центральном уровне, которые проводились в Мьянманском мирном центре в Янгоне.
The Department is working to develop the ability of United Nations offices around the world to post news directly onto the central News Centre, thereby making it a 24-hour operation. Департамент работает над созданием в отделениях Организации Объединенных Наций по всему миру технических возможностей для того, чтобы размещать новостные материалы непосредственно на центральном новостном портале, что сделало бы этот процесс круглосуточным.
In China, certification of suppliers at the central level is carried out by the Public Procurement Centre for State Authorities of China, and at local levels by various finance authorities. В Китае сертификация поставщиков на центральном уровне осуществляется Центром публичных закупок для органов власти Китая, а на местном уровне - различными финансовыми органами.
At central level, the Agency collaborates with key government departments and participates in the preparation of an individual project for a National Centre for the Support of Inclusive Education by referencing data collection from its operations at the localities. На центральном уровне Агентство сотрудничает с основными государственными ведомствами и участвует в подготовке индивидуального проекта для национального центра по поддержке интеграции в системе образования путем сбора справочных данных в ходе своей работы на местах.